– Что вы здесь делаете?
Чуть живой от страха, Серхио выронил газеты, и все пустились наутек. Я пообещала расправиться с ним потом. Взяв первое попавшееся такси, я назвала свой адрес. Не успела я приехать домой, как раздался телефонный звонок.
– Allo. Je voudrais parler à Madame Estrada.
– C'est moi-même.
– Je m'excuse de vous déranger. Peut-etre avez-vous entendu parler de moi. Je suis une amie de Rafael. Nicole Vandrome…
– Oui.
– Je voudrais vous parler. Ce soir est-ce que ce serait possible?
– Bien sûr.
– Ecoutez. Rafael vient de partir à l'instant. Je suis libre toute la soirée. On pourrait peut-être dîner ensemble?
– Oui…
– Où voulez-vous qu'on se retrouve?
– Où vous voudrez.
– Disons à Mar Chica à neuf heures?
– D'accord.
– Alors, à tout à l'heure.
– À tout à l'heure.[21]
Когда я повесила трубку, сердце у меня сильно билось. Я устала за эти дни от нашей стадной жизни, и мысль о предстоящем объяснении с Николь волновала меня. Я поднялась наверх принять душ и приказала Эрминии никого ко мне не пускать. Я задремала, даже не обсохнув как следует.
Рафаэль вернулся около восьми. Я больше часа просидела перед зеркалом, и, когда спустилась, нашла его в зале, слушающим пластинку Луи Армстронга.
– Когда ты ее купил? – поинтересовалась я.
– Сейчас. На Новой улице есть прекрасный магазин. Выпьешь виски?
– Только капельку… Спасибо.
Я села на диван. Рафаэль только что побрился, его волосы пахли лавандой.
– Знаешь, давай сегодня поужинаем вместе, а?
– Не могу, – ответила я. – Я уже обещала…
– Так, так… – Рафаэль барабанил пальцами по столу. – Я здесь думал о своих стариках. Как ты их нашла?
– Как всегда. Разве что постарели.
– Лауреано очень любит тебя. Сегодня я наведался к нему, и он передавал тебе большой привет.
Хрип Армстронга заглушал его голос. Рафаэль выключил проигрыватель и продолжал:
– Мне жаль расставаться с ними.
– Расставаться? Почему?
– В обед я связался с Мадридом. Там кто-то здорово тянет Лукаса, и, если я зазеваюсь, мне придется расстаться со своим местом. Хавиер советует приехать туда на пару дней. Надо заручиться солидной поддержкой.
– Что же они теперь пришивают тебе?
– Ничего нового… Моя личная жизнь и твоя, виски, анекдоты о режиме. Словом, то, о чем болтают повсюду наши друзья… Мы плаваем в какой-то клоаке. В день, когда все это взлетит на воздух, мы захлебнемся в дерьме.
– И что же ты думаешь предпринять?
– Предпринять? Ты считаешь, что еще можно что-то предпринять? – Рафаэль смотрел на меня, словно моля о помощи. – Мы уже слишком стары, Клаудия. Если бы мне было двадцать лет…
– Сыну Мерседес нет и двадцати. Но не воображаешь ли ты, что в тюрьме ему живется лучше, чем нам?
– Нет, наверное, нет… Но я вот уже несколько дней думаю об одном и том же: если бы мы могли начать все сначала… – Он осушил стакан виски и сморщился: – В общем-то, я надеюсь, все обойдется. Мое личное дело в порядке. Немного удачи – и, быть может, я буду наконец…
– Не пей больше, Рафаэль.
– Да-да, ты права. Высшие слои общества должны подавать пример… Кстати, ты ничего не слыхала об Оропесе?
– Нет.
– Ну, это презабавно. На прошлой неделе, в годовщину свадьбы, он написал записку своей жене и бросился в метро под поезд… Кажется, у него последнее время неважно шли дела. В газете написали, что он умер, получив отпущение грехов. Разве это не великолепно?
– Это ужасно.
– Ты находишь? А по-моему, смешно. Несколько месяцев я стряпал за него статьи. – Он снова налил виски и отпил глоток. – Лучшего конца он бы не придумал.
Рафаэлю, видимо, нравилось заниматься самоистязанием. Долгое время его отчаяние вызывало во мне сочувствие, но потом я стала к нему привыкать и предпочитала пресечь зло в зародыше. Я сказала, что мне нужен ключ от машины, и встала. Рафаэль робко взглянул на меня.
– Тебе очень нужно идти?
– Да.
– Совершенно необходимо?
– Да.
– Ладно, – пролепетал он. – Будем считать, что я ничего не говорил.
Полчаса спустя я была в Малаге, и неприятный осадок от слов Рафаэля исчез. Витрины сверкали огнями, по тротуарам текли потоки людей. Я поставила машину в Тополиной аллее и поднялась к «Маленькому морю» пешком.
Николь ждала меня за одним из столиков на тротуаре. Ее грудь облегала яркая золотистая блуза, техасские брюки пестрели черными и белыми клетками. У нее были зеленые миндалевидные глаза, и она показалась мне необыкновенно красивой. По дороге я купила ветку жасмина и теперь протянула цветы ей.
– Спасибо, – сказала она по-французски. – Вы очень любезны.
Она тоже смотрела на меня с явной симпатией и предложила мне «Честерфилд». Подошел официант, и я попросила рюмку хереса.
– Вчера я очень обрадовалась, когда увидела вас. Я не думала, что вы такая. Вас не удивляет, что я позвонила?
– Нет.
– Вы молоды и красивы. Почему вы отталкиваете Рафаэля? То, что происходит между нами, не имеет никакого значения. На самом деле нужны ему только вы…
Дамы из Малаги, купавшиеся в бассейне у Магды, под руку прошествовали мимо и скосили на нас глаза. Видимо, они были в курсе похождений Рафаэля и остановились на углу посудачить.
– Рафаэль ребенок. Он совершенно беззащитен. Когда он чувствует себя одиноким, то напивается и начинает делать глупости. Я очень беспокоюсь за его карьеру. Вам известно, что его хотят уволить?
– Да, – сказала я.
– Стоит ему пропустить несколько рюмок, как у него развязывается язык. Я стараюсь сдерживать его, как могу, но у меня плохо получается. Вам бы это лучше удалось. – Николь взяла свою рюмку мансанильи и слегка пригубила. – Буду с вамп откровенна. Мои любовники дают мне больше того, что мне нужно… Нелепо, чтобы Рафаэль бросал деньги на ветер. Я искренне его уважаю и не хочу ему плохого. Достаточно малейшего знака с вашей стороны, и он к вам вернется.
Николь смотрела мне в глаза, и я ответила, что не могу сделать этот знак.
– Почему? – спросила она.
– Потому что я его не люблю. – Официант принес херес, и я отпила глоток. – Это было бы ни к чему, понимаете? Вот уже несколько месяцев я живу с ним только ради его карьеры. Если бы не это, я бы уже давно ушла от него…
Некоторое время Николь в замешательстве молчала, потом залилась смехом.
– Извините меня, – сказала она. – Видимо, я выгляжу глупо, Я думала, вы влюблены в него. Если бы я знала, никогда бы не позвонила.
Я тоже засмеялась и сказала, что ей нечего извиняться. Николь вдруг поняла комичность положения: будто сговорившись, мы обе отвергли Рафаэля и теперь, разуверившись в своей жертве, смотрели друг на друга с симпатией.
Мы долго обменивались суждениями о мужчинах: трусливы, слабы, позеры… Смех скрепил узы сообщничества между нами, и мы чувствовали себя бесстыдными и циничными. Потом возле тротуара остановилась «альфа-ромео». Покровитель, о котором мне говорила Долорес, прихрамывая, подошел к нам и церемонно поцеловал руку Николь.
– Барон Финн… Моя подруга.
Барон поцеловал и мою руку. Это был лысый субъект дегенеративного вида с орлиным носом и голубыми, ничего не выражающими глазами. Он сел в кресло напротив нас, и Николь прошептала несколько слов по-итальянски.
– Где нам лучше поужинать, как вы считаете? – спросила она минуту спустя.
Я сказала, что мне безразлично.
– Если вы не против, мы могли бы поехать в «Гибралфаро», – предложил барон.
– Нино любит вкусно поесть, – объяснила она. – И если ему не угодить, он становится несносным.
Барон сообщил, что у них в семье все гурманы. «Дома держали трех поваров. Родители обедали по меню».
– Но и выпить он тоже непрочь, – вставила Николь.
Барон заявил, что вино в Испании отличнейшее. Сыр же, напротив, гнусный.
– Да?
– На моей родине он лучше. Вы знакомы с Италией?
21
– Алло. Я хотела бы поговорить с мадам Эстрада.
– Это я.
– Извините за беспокойство. Возможно, вы обо мне слышали. Я подруга Рафаэля. Николь Вандром.
– Да.
– Мне бы хотелось с вами поговорить. Сегодня вечером это возможно?
– Конечно.
– Рафаэль только что уехал. Я весь вечер свободна. Может быть, пообедаем вместе?
– Хорошо.
– Где бы вы хотели встретиться?
– Где вам угодно.
– Давайте в «Маленьком море» в девять часов?
– Хорошо.
– До скорой встречи.
– До скорой встречи (франц.).