Размышляя обо всем этом, Мэри стала распаковывать вещи и переодеваться, готовясь увидеться со всеми уже за праздничным столом. Уложив непослушные кудри, она рассматривала себя в зеркале. Ей хотелось, чтобы Джордж оценил ее внешний вид, поскольку впервые она предстанет перед ним в вечернем туалете. Платье это ей вручила Лиз, предупредив, что они с Джоном ждут еще гостей, приглашенных на сегодня. Мэри никогда в жизни не надевала чужие наряды, но выхода не было. Придирчиво изучив себя в зеркале, она осталась довольна. Косметика тоже устраивала ее, поскольку Элизабет, как художница, все продумала до мелочей. Разговор о предполагаемых гостях заинтриговал Мэри. Приучив себя к одиночеству, а потом и полюбив его, девушка избегала больших компаний, тяготясь многолюдным обществом. Но сегодня был особый случай: отказаться от присутствия на вечере — значило бы обидеть Джона и Элизабет.

Когда Мэри спускалась на первый этаж, ее окликнул Джон:

— Откуда вы взялись, прелестное создание? Из какой сказки? Неужели эта та самая Мэри, что вошла в этот дом два часа назад?

— Нет. Та Мэри осталась в своей комнате. Она не любит больших компаний.

Джон и Джордж не могли отвести глаз от девушки. Джо не произнес ни слова, но Мэри видела, как он поражен и очарован ее видом. Она развеселилась. Джон в том же шутливом тоне продолжал:

— Передайте вашей подружке Мэри, что зря она боится выходить. Сегодня у нас семейная встреча.

— Это невозможно. Она — такая трусиха, что заперлась в своей комнате, — отвечала девушка, глядя только на Джорджа. Затем, уже серьезно, обратилась к Джону: — Элизабет сказала мне, что вы ожидаете еще гостей?

— Я не в курсе. Видимо, она что-то перепутала, хотя это ей не свойственно, — пожимая плечами, ответил Джон и оставил молодых людей наедине, отправившись к жене.

— Мэри, ты очаровательна! Тебе так идет это платье!.. Почему ты никогда прежде его не надевала?

— Потому что это платье сегодня мне вручила Лиз, заявив, что ожидаются еще гости и необходим вечерний наряд. Я так не люблю большие компании, ты себе не представляешь! Но мне пришлось согласиться.

— Я тоже не любитель компаний, но если каждый раз я буду видеть тебя такой, то наверняка их полюблю.

— А ты не знаешь, кто еще будет на вечере? Элизабет тебе не сказала?

— Мэри, я не успел перекинуться с сестрой и нарой слов. Мы с Джоном сразу же отправились поговорить о делах. Я даже не знаю, где моя комната. Видишь, и наряд у меня совсем не вечерний, — улыбнулся Джо, оглядев свой дорожный костюм.

Появилась Элизабет. Она отправила брата с прислугой, которая должна была проводить его и показать отведенную комнату.

— Мэри, Джон влетел ко мне с расспросами по поводу вечера. Извини, что я в спешке тебе не пояснила, что никого из чужих не будет. Мы ждем только Одри с ее приятелем.

— Одри?! — Удивлению Мэри не было границ. Одри была первой женой Джона, и девушка даже предположить не могла, что они после развода продолжают общаться. — Одри?! — еще раз переспросила она. Элизабет еле сдерживала смех. Она догадывалась о причине такого удивления, но не любила ни длинных разговоров по душам, ни долгих переживаний. У нее был легкий характер. Поэтому она только кратко ответила:

— Да. С приятелем. Его зовут Том. Извини, я покину тебя, так как у меня масса мелких дел перед ужином.

Мэри осталась одна. Растерянность, возникшая после разговора с Элизабет, не проходила. Неужели нет ревности ни с одной стороны?! Где же тогда пресловутая женская ранимость? Масса вопросов, и ни на один нет ответа. Мэри не была знакома с Одри, так как в то время, когда та вышла замуж за Джона, работала в Европе. Когда же Мэри вернулась, у Джона уже вовсю развивался роман с Элизабет. В душе Мэри всегда немного жалела ту женщину, считая, что в ее судьбе было что-то похожее на судьбу членов ее собственной семьи. Интересно, как Одри смогла простить Джона, где нашла силы продолжать общаться с ним?! Когда вошел Джордж, Мэри поспешила сообщить поразившую ее новость.

— Джо! Ты знаешь, кто гости Элизабет и Джона? Его бывшая жена со своим приятелем!

— А, значит, мы встретимся и с Одри! — радостно воскликнул Джордж.

— А ты что, знаком с ней?

— Конечно. Мы не раз встречались с Одри в доме Джона, — ответил Джордж.

Он видел, как Мэри взволновала эта ситуация. Он догадывался, что Элизабет пригласила Одри специально для Мэри, чтобы показать разнообразие жизненных ситуаций. Дескать, смотри и разбирайся сама, девочка. У этой женщины был очень легкий характер и острый ум, что очень импонировало знавшим ее людям.

Мэри была потрясена. У нее возникло ощущение, что она заблудилась. Джордж внимательно следил за ней. В стене, которой Мэри отгородилась от внешнего мира, стали появляться щели, сквозь которые пробивался свет. Он скажет ей об этом сегодня ночью. Мэри не догадывалась, что Элизабет поместила их в соседних комнатах, дав возможность быть рядом друг с другом. Об этом он тоже расскажет. Со стороны Джорджа не было ни малейшей хитрости, но он так боялся потерять эту девушку, что осторожничал с каждым словом.

— Мы решили устроить завтра соревнования по плаванию. Ты будешь за меня болеть?

— Если ты так же хорошо плаваешь, как целуешься, то конечно! — Мэри сама не ожидала, что так ответит. Она словно со стороны услышала свои собственные слова. Немного смутившись, девушка напомнила:

— Ты обещал мне показать порт.

— Конечно. Но мы сможем это сделать только послезавтра. На завтра все время уже расписано. Джон, как всегда, хочет, чтобы, я ему помог, проверил работу его новых ресторанов.

— Каким образом это можно сделать за один день?

— Я возьму тебя с собой. Ты увидишь все сама. Мне будет только веселее, если ты будешь рядом.

— Отлично, — не задумываясь, ответила Мэри.

В комнату вошли Хэлен и Стив. Они выглядели столь празднично, что невозможно было предположить, что всего несколько часов назад эти люди занимались тяжелой работой. Хэлен была несколько возбуждена:

— Вечно сестра что-нибудь придумает. Заставила надеть ее вечернее платье. Я вам нравлюсь?

Все одобрительно закивали, а Мэри радостно улыбалась: значит, не она одна в таком положении. Все уже собрались, и вот вошла Элизабет, ведя за собой Одри. Та пришла одна.

— Я так рада всех вас видеть! — воскликнула женщина. — Том, к сожалению, пока не смог выбраться. Но я еще не теряю надежды представить вам его сегодня.

— Знакомься, Одри. Это моя сестра Мэри, — представил девушку Джон. — Всех остальных ты знаешь.

— Наконец-то я увидела загадочную сестру Джона! Очень, очень рада. — Одри подошла к Мэри. Нисколько не стесняясь, словно она находилась в кругу близких родственников, женщина продолжала: — Джон любит скрывать сокровища. Сначала он прятал Лиз, потом, когда вы вернулись из Европы, — вас.

Мэри во все глаза смотрела на женщину, обратив внимание на то, что ты была в курсе ее передвижений, а также на то, что между Одри и всеми Соудеками отношения были необычайно теплыми и непринужденными.

Бывшая жена Джона расспрашивала Стива, Джорджа и Элизабет буквально обо всем. Это была встреча дружной семьи. Мэри внимательно слушала и следила за репликами Одри.

Все уселись за стол, и непринужденная беседа продолжалась. Мэри чувствовала себя школьницей, случайно попавшей в старший класс, многое для нее оставалось совершенно непонятно.

Когда застолье подходило к концу и мужчины вышли покурить, Одри подсела к Мэри и напрямик спросила:

— Вы весь вечер не спускаете с меня глаз. Что вас так сильно удивляет во мне?

— Вы знаете, Одри, до сегодняшнего вечера я не предполагала, что могут существовать такие отношения, какие сохранились у вас с Джоном.

— Что же в них удивительного? По-моему, нормальные отношения…

— Я думала, что после развода вы с Джоном больше не хотели видеть друг друга. То, что я здесь увидела, походит на наши взаимоотношения с Джоном. Отношения брата и сестры.

— Джон, твоя сестра — редчайшая умница, — крикнула Одри мужчинам, повернувшись к Мэри, она подтвердила: — Так и есть.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: