Однако через некоторое время Эдмунд Саннорт, к своей радости, обнаружил, что перед ним лежали два совершенно одинаковых зеркала. Копия сразу же отправилась на кровать Маргарет, словно во время её отсутствия в доме ничего не происходило, а оригинал, соответственно, достался Эдмунду.
Мальчик решил незамедлительно приступить к изучению зеркала, ведь Маргарет могла вернуться в любое время и, вспомнив о своём сокровище, первым делом заглянуть в комнату брата. И тогда бы она определённо что-то заподозрила, ну а зеркальце, конечно, поспешила бы вернуть на положенное место.
Вернувшись в комнату, Саннорт стал пристально разглядывать зеркало, уделив внимание даже узорам, украшавшим розовую раму. Безусловно, цвет и дизайн вещицы его совершенно не волновали, а вот желание разгадать таинственные слова не давало мальчику покоя, заставляя его портить и без того не самые лучшие отношения с сестрой.
Саннорт довольно долго всматривался в отражающую поверхность, однако, сколько ни старался что-либо разглядеть, не видел ничего, кроме собственного отражения. Удача не улыбалась ему, и потому он, не желавший вновь попасться в самый напряжённый момент, решил немного отложить исследование.
Как оказалось, он очень вовремя оставил изучение стекла, так как вернулась Маргарет. Услышав её шаги, мальчик поспешил убрать настоящее зеркало, чтобы та ненароком не увидела свою драгоценную вещицу в руках ненавистного младшего брата, если вдруг решит заглянуть к нему в комнату. И хотя Маргарет на этот раз не застала брата за негодным занятием, его очередная попытка выдалась неудачной.
Однако Эдмунд Саннорт не собирался останавливаться на своём пути и потому ещё много раз пытался разглядеть те таинственные слова, появившиеся лишь единожды на поверхности стекла, но все попытки были тщетны — на него всё так же глядел сероглазый мальчишка с взъерошенными тёмными волосами. И сколько он ни вертел зеркало, сколько ни вглядывался в отражающую поверхность — всё было бесполезно.
Но однажды, в очередной раз изучая зеркало, мальчик вспомнил про ключ, который ему дала странная женщина, и про непонятную дверь, что, по словам незнакомки, находилась посреди школьного коридора на третьем этаже. Он знал, что там нет никакой двери, но она вполне могла быть замаскирована или даже сокрыта от посторонних глаз магией, поэтому стоило попробовать исследовать ту дальнюю стену. Вдруг там и правда есть потайная дверь?
Эдмунд Саннорт решил не тянуть с этим. В ближайшие выходные он пришёл в школу и поднялся на третий этаж, прошёл по тому самому коридору до конца, внимательно всматриваясь в каждую тень и каждую трещинку, даже ощупал стену там, где предполагал обнаружить проход, но так ничего и не обнаружил. И тогда, немного подумав, Эдмунд приставил ключ к стене. Сначала ничего не происходило, но через несколько секунд это место стало светиться. Только когда сияние исчезло, мальчик увидел появившуюся словно из ниоткуда неказистую дверь каштанового цвета.
Эдмунд Саннорт вошёл внутрь и оказался в какой-то загадочной комнате. Именно загадочной, потому что вся она была усыпана осколками зеркал, и, когда мальчик шёл в центр помещения, они громко хрустели под ногами. Эдмунд понял, что, раз во всей этой истории фигурировали зеркала, то и тайна эта была как-то связана с зеркалами — логичный вывод. В комнате было ещё несколько дверей, чистых и белоснежных, помимо той, через которую он попал сюда. Эдмунд попробовал открыть одну из них, но она оказалась заперта. Похоже, ключ подходил к одной-единственной двери — той, что мальчик обнаружил в школьном коридоре. Он хотел было вернуться, но каштановой двери на месте уже не оказалось.
Глава 9. Снежная битва
В то время как Эдмунд Саннорт пытался найти ответ на заковыристую загадку, Кэт, Джесси и Майк, сдружившиеся ещё крепче, старались как можно больше времени проводить вместе, нередко совершая какие-нибудь увлекательные прогулки или вылазки.
Находясь в своей маленькой компании, Кэт Кристаленс чувствовала себя очень комфортно и, соответственно, практически не вспоминала про Джека. Девочку, в общем-то, уже особо не волновала судьба этого мальчика, общение с которым для неё осталось в беззаботном, хоть и недалёком прошлом. Альбом со старыми фотографиями она убрала на дальнюю полку, словно решив таким образом оставить все моменты, связанные с её бывшим другом, где-то очень далеко от своей настоящей жизни.
Жизнь девочки стала не намного насыщеннее, чем раньше, однако новая компания, несомненно, внесла в неё определённые изменения. А за ними последовало и то, что время для Кэт стало пролетать совсем незаметно, словно один день длился не двадцать четыре часа, а гораздо меньше.
Так и пробежали хмурые осенние деньки, сменившись холодной и снежной зимой. И вот уже приближалось Рождество, наступление которого люди ожидали с огромным нетерпением.
Теперь в магазинах можно было увидеть вечнозелёные деревца, во всей своей красе представавшие перед находившимися в предвкушении праздника покупателями. На витринах стало появляться всё больше разномастных елочных игрушек, и те, кто не желал копаться в пыльных чуланах, спешили занять очередь, чтобы поскорее приобрести частичку приближавшегося праздника.
Кэт Кристаленс и её друзья тоже с нетерпением ждали праздника и активно делились друг с другом планами по его отмечанию. Особенно грандиозными были, конечно, затеи у Майка, который собирался вместе с семьёй отправиться в путешествие, чтобы провести Рождество и последующие дни каникул вдали от приевшихся мест.
Одноклассники Кэт, Майка и Джесси, тоже находившиеся в приятном ожидании, решили по случаю приближавшейся даты устроить снежную битву. Они каждый год организовывали подобного вида забавы, только нынешнее мероприятие, в отличие от прошлогоднего, обещало быть действительно интересным. Как следствие, в нём собиралась принять непосредственное участие большая часть класса.
Местом предстоящей снежной битвы была выбрана территория, расположенная недалеко от школы, но практически непосещаемая людьми. С одной стороны, подобный вариант имел множество плюсов, так как компания незнакомых людей, которые, возможно, пожелали бы присоединиться, здесь стала бы явно лишней. Но, с другой, не обходилось и без минусов, ведь сражение могло затянуться до достаточно поздних часов, а идти по пустынной улице в позднее время, как известно, не слишком приятно.
Однако преимуществ школьники увидели больше, чем недостатков, и потому без особых раздумий пришли к окончательному решению.
И вот, в назначенный день все, готовые к предстоявшей битве, собрались в пришкольном дворе. Среди участников оказалось большая часть класса, что одновременно и удивило, и порадовало главного организатора. Ведь обычно на подобные мероприятия кое-как собиралось несколько учеников. И теперь, когда компания оказалась гораздо больше, чем было запланировано ранее, всеобщий интерес заметно возрос.
Преодолев несколько улочек, покрытых свежевыпавшим снегом, который причудливо искрился в лучах солнца, школьники добрались до назначенного места. Там-то началось всё самое интересное.
Сначала все дружной компанией плюхнулись в сверкающий сугроб, начав выделывать снежных ангелов, при этом заливисто смеясь. Потом, когда каждый набрал в руки побольше снега, ребята приступили к бою. Они дрались ожесточённо, обкидывая друг друга снежками и даже не думая поддаваться, так как каждый, несомненно, желал вернуться домой победителем.
Кэт, Майк и Джесси также принимали участие в этой забавной битве. Они, уже успевшие изрядно повозиться в снегу, с весёлыми криками бегали друг за другом, стремясь попасть в нужную цель, специально падали в сугробы, рисуя замысловатые фигуры, и вели себя так, будто были не вовсе четырнадцатилетними подростками, а маленькими детьми, готовыми резвиться на свежем воздухе в абсолютно любую погоду.
Между тем мороз крепчал. Суровая стужа не щадила никого, заставляя любого прохожего невольно ёжиться. Дул леденящий ветер, раскачивая оголённые ветви и превращая хрупкие снежинки в очаровательных балерин.