rights and duties of the parties права и обязанности сторон

shall not be under duty не обязан: The carrier shall not be undser any duty to inquire into either the accuracy or the adequacy of such documents and information. – В обязанности перевозчика не входит ни проверка точночти, ни проверка достаточности таких документов и информации.

statutory duty обязанность по закону

- breach of duty нарушение обязанности, возложенной законом

under a duty to pay обязан уплатить

duty-free магазин беспошлинной торговли

DV – declared value заявленная стоимость

DVDs – диски DVD

DVP – поставка против платежа

D/w -дедвейт

DWCC - полная грузоподъёмность судна

DWF – страхование от умышленного поджога скважины

DWT – дедвейт

DWT cargo грузоподъёмность

dwelling жилище; жилой дом; квартира

becoming empty dwellings освобождающиеся жилища

begun dwellings начатые строительством жилища

build dwellings строить жилые дома

completed dwellings начатые строительством жилища

decent dwelling благоустроенное жилище

Dwelling and Personal Property Insurance страхование жилого дома, строений и домашнего имущества

dwelling fire insurance огневое страхование жилища

dwelling policy полис по страхованию жилища

dwellings under construction жилища в стадии строительства

furnished dwelling [but not lived in] меблированная квартира [в которой, однако, не живут]

individual dwelling индивидуальный жилой дом

intelligent dwelling жилой дом с автоматизированной системой жизнеобеспечения

multiple dwelling многоквартирный дом

one-family dwelling одноквартирный дом

owner-occupied dwelling жильё, в котором проживают владельцы

personal dwelling собственный дом или квартира

private dwelling частный жилой дом

single-family dwelling дом на одну семью

substandard dwelling малокомфортное жилище

dyeing крашение, окрашивание

dyeing of fibres or textiles jrhfibdfybt djkjrjy bkb nrfytq

textile and leather dyeing крашение в текстильной и кожевенной промышленности

dyes красители

Dyes and pigments краски и пигменты

food dyes пищевые красители

dyke дамба

dyke breach прорыв дамбы

dynamic pension = dynamised pension динамическая (или динамизированная) пенсия

{пенсия, текущие страх, взносы по к-рой ежегодно повышаются в определ. размере, напр. на 5%; соотв. увеличивается и страх. сумма}

dynamite динамит

blasting of dynamite взрыв динамита

dynamo генератор постоянного тока

dynamo clause оговорка о генераторе {исключает из страховго покрытия гибель или повреждение генераторов постоянного тока, задающих генераторов, электрических двигателей и других электрических устройств, вызванные перенапряжениями в сети питания}

Ea occurrence по каждому страховому случаю {Ea = each and every}

each

each and every occurrence/claim/loss по каждому страховому случаю/требованию/убытку {о лимите ответственности страховщика}

E.A.I.C. - East Asian Insurance Congress Восточно-Азиатский страховой конгресс

EAN - International Article Numbering Association Международная ассоциация цифрового кодирования товаров

E.A.O.N., е.а.о.п. - except as otherwise noted за исключением случаев, когда указано

иное

EAP – estimated annual premium прогнозируемая годовая премия

EAR - 1. Engineering All Risk все технические риски {условие страхования} 2. Erection

All Riskfs] {CMP} страхование всех рисков монтажа, страхование монтажных рисков

EAR insurance страхование на условиях “от всех технических рисков”

EAR-policies полисы страхования на условиях “от всех технических рисков”

EAR-premium rates ставки премии по страхованию технических рисков на условиях “от всех рисков”

EAR-underwrtiting андеррайтинг страхования на условиях “от всех технических рисков”

ear 1. ухо 2. слух

disease/disorders of the ear болезни уха

ear protection защита органов слуха

ear protectors шумозащитные устройства

ear-ache боль в ухе

earn зарабатывать, получать доход

earn a living зарабатывать средства к существованию

earn back окупить(ся)

earn by working зарабатывать на жизнь трудом

earn on зарабатывать на

earlier

if earlier если это произойдёт ранее

until the earlier of the date … and date до более ранней из указанных дат: < The time limitations contained herein shall not begin to run against an incompetent person until the earlier of the date on which such person’s incompetency ends or the date on which a legal representative is duly appointed for such incompetent person. – Течение срока давности, указанного здесь, в отношении неправоспсобного лица начинается с более ранней из двух дат: даты, на которую приходится окончание неправоспособности такого лица, или даты надлежащим образом произведённого назначения законного представителя для такого неправоспособного лица. >

whichever is the earlier в зависимости от того, что наступает раньше: The defects liability period shall commence for each item of the property insured on the date it has been taken into use or into occupation or on the date a taking-over certificate has been issued or is deemed to have been issued, whichever is the ealier. – Период ответственности за дефекты начинается для каждого предмета застрахованого имущества с даты приёмки его в эксплутацию или к заселению либо с фактической или предполагаемой даты подписания акта приёмки в эксплуатацию, в зависимости от того, что наступает раньше.

earliest

at the earliest opportunity при первой возможности

- liaise at the earliest opportunity with при первой возможности связаться с

at the earliest possible time в максимально короткий срок

earmark

earmark funds выделять средства целевым назначением, осуществлять целевое финансирование

earmarked целевой

earmarked funds целевые фонды

earmarking целевое финнасирование

earned заработанный

earned premium заработанная премия

earned premium income заработанный премиальный доход

earner 1. кормилец 2. источник дохода

principal earner главный кормилец

profit earner источник дохода

wage earner кормилец

earnest [money] задаток

sum of earnest сумма задатка

earning

earning capacity источники дохода

- impairment of earning capacity

earning power отенциал доходности

earnings 1. прибыль 2. поступления, доходы, выручка 3. заработная плата, заработок

aftertax earnings прибыль после вычета налогов

annual earnings годовой доход

available earnings чистая прибыль

average earnings средний заработок:

- average earnings in work средняя заработная плата за годы работы

- worker's average earnings средний заработок работника

company earnings доходы фирмы

discounted future earnings дисконтированные будущие доходы {в оценке имущества

сумма денег, к-рую ожидают получить в будущем, выраженная в текущих ценах}

earnings before interest and taxes чистая прибыль до уплаты процентов и налогов

earnings of enterprise доходы от предпринимательства


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: