Exclusion of Specific Accidents() Product(s) Work or Location “исключение специфических случаев, продукции, работ или местонахождения” {способ, позволяющий страховщикам ограничивать предоставляемое страховое покрытие; используется, например при возобновлении страхования, когад новый полис имеет более высокие лимиты ответственности, чтобы они не применялись к убыткам по старому полису; или при возобновлении страхования с уже существующей подобной оговоркой}

exclusions on the policy исключения из объёма страховой защиты

exclusion to the policy исключения из полиса

exclusions to Section 1 исключения по разделу 1

express exclusions прямые исключения

defective part only exclusion исключение только дефектной части

faulty work exclusion исключение, касающееся некачественной работы {исключает возмещение страхователю за понесённые убытки, вызванные тем, что работа выполнена им не качественно}

general exclusions общие исключения

- general exclusions applicable to all sections {avi} общие исключения, относящиеся ко всем разделам {д-ра страхования}

implied exclusions подразумеваемые исключения: < The other important implied exclusion is that the loss must be fortuitous. – Другое важное подразумеваемое исключение заключается в том что убыток должен носить случаный характер. >

insurance exclusion исключение из страхового покрытия

insured versus insured (IvI) exclusion исключение “страхователь против страхователя” {в страховании ответственности директоров и управляющих запрещает покрытие убытков связанных с подачей одним управляющим иска против другого управляющего одной и той же компании}

liability exclusions исключение некоторых видов ответственности

mandatory exclusions обязательные исключения

- grounds for mandatory exclusions основания для обязательных исключений

North America Exclusion оговорка об исключении Северной Америки {исключает американские риски страхователя (American Exposures), т. е. риски, связанные с вероятностью предъявления исков по американской юрисдикции }

nuclear exclusion исключение ядерных рисков

owned property exclusion исключение имущества, находящегося в собственности страхователя

occasional exclusions ситуативные исключения {вводятся страховщиком в зависимости от специфики деятельности страхователя или политической ситуации в стране}

policy exclusions исключения из покрытия

pollution exclusion исключение рисков загрязнения

Prior Acts Exclusion исключение предшествующих действий {в страховании ответственности директоров и управляющих: запрет покрывать убытки, возникшие из неправомерных действий страхователя ранее оговорённой даты}

Prior and Pending Litigation Exclusion исключение предыдущих и неоконченных тяжб {в страховании ответственности директоров и управляющих: запрещает покрытие убытков. Связанных с исками, поданными ранее даты начала действия полиса}

reinstate exclusions восстановить исключения: < Terrorism coverage might be expensive and exclusions can be reinstated unless additional premium paid. – Покрытие терроризма может окахаться дорогим делом и в случае неуплаты дополнительной премии исключения могут быть восстановлены >

reinsurance exclusion исключение из перестраховочного покрытия

risk exclusion исключение риска

special exclusions особые исключения {устраняют риски, страхуемые по особым правилам или на особых условиях}

specific exclusions конкретные исключения

subject to the exclusions подпадает под действие исключений: < This Clause 12. which does not apply to general average and salvage charges, shall be subject to the exclusions contained in Clauses 4, 5, 6, and 7 above, and shall not include charges arising from the fault neglidence insolvency or financial default of the Assured or their servants. – Настоящий пункт 12, который не применяется к расходам по общей аварии и спасанию, подпадает под действие исключений, содержащихся в вышеприведённых пунктах 4, 5. 6 и 7, и не включает покрытие расходов, связанных с виной, небрежностью, несостоятельностью и неисполнением финансовых обязательств страхователем и его служащими. >

suicide exclusion исключение из ответственности страховщика самоубийства страхователя

wear and tear exclusionисключение износа

work performed exclusion исключение из покрытия некачественного производства работ {= faulty workmanship exclusion}

exclusive исключительный

exclusive of sth исключая что-л.

- exclusive of legal defense costs исключая расходы на судебную защиту

is exclusive ...не включает

exclusively исключительно: < Jurisdiction over actions lies exclusively with the courts of the Contracting Party in whose territory the nuclear incident occurred. – Рассмотрение исков отнесено к компетенции судов Договаривающейся Стороны, на территории которой произошёл ядерный инцидент. >

exclusivity исключительное право

excursion экскурсия

excuse п. оправдание, оправдывающее обстоятельство; v. оправдывать, служить оправданием {напр. для освобождения от ответственности}

as an excuse for failure to perform в качестве предлога для неисполнения договора

legal excuse обстоятельство, освобождающее по закону от ответственности

reasonable excuse разумное оправдание

without legal/lawful excuse без законного оправдания

execute исполнять, выполнять

execution исполнение

execution of a contract исполнение контракта

- exercise administrative control over the execution of a contract осуществлять административный контроль за исполненим контракта

levy execution against sb {lg} применять меры взыскания по отношении к кому-л.

levy execution on/upon the property обратить взыскание на имущество

on execution {lg} в порядке исполнительного производства

refuse to issue execution {lg} отказать в выдаче постановления об исполнении: < Notwithstanding the provisions of paragraph 4 of this Article, thecourt to which application is made for

execution may refuse to issue execution if it is proved that any of the following circumstances exist: - Независимо от положений пункта 4 настоящей статьи, суд, в который

подано заявление об исполнении судебного решения, может отказать в выне-

сении постановления о его исполнении, если доказано наличие какого-либо из

нижеследующих обстоятельств :>

take in execution налагать арест

executive руководитель, руководящий работник; adj. исполнительный

executive liability ответственность должностных лиц

executive pension plan система пенсионного обеспечения лиц руководящего состава

Executive Protection страхование рисков руководящего состава предприятия

key executive ключевой руководитель

senior executives старший начальствующий состав

executor исполнитель завещания, душеприказчик

executor of a will душеприказчик, исполнитель завещательного распоряжения {напр. страхователя}

exemplar

exemplar warranty образец гарантии

ex-employees бывшие сотрудники (работники)

exempt освобожденный {напр. от ушаты налогов}; изъятый {о пункте, условии}

exempt from liability освободить от ответственности

exempt the assured from the liability освободить страхователя от ответственности

shall be exempt from seizure and execution by creditors подлежат освобождению от наложения ареста или исполнительных мер со стороны кредиторов

exemption 1. освобождение 2. изъятие, исключение

electrical [apparatus] exemption электрическое исключение: < Property insurance clause providing that damage to electrical appliances caused by artificially generated electrical currents is insured only if fire ensues, and then only for the damage caused by the fire. – Оговорка договора имущественного страхованпия, предусматривающая, что ущерб электрическим приборам, причинённый искусственно генерированными электрическими токами, оказывается застрахованным лишь в случае последовавшего за этим пожара и лишь только ущерб, причинённый огнём. >


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: