bare bones {фраз.} краткое описание
disease of bones заболевание ксотей
finger bone фаланга пальца кисти
bonfire костёр
bonification бонификация {метод защиты от инфляции посредством участия страхователя в прибылях страх. компании}
bonnet {UK} капот
bonus вознаграждение, премиальные; надбавка; дополнительные выплаты; {авто} скидка {со страх. премии за безаварийную езду}
cash bonus дополнительная выплата наличными
compound resersionary bonus {lf} дополнительные регулярные выплаты {не затрагивающие страх. сумму; обычно производятся один раз в год}
cost-of-living bonus надбавка [к основному заработку] на инфляцию
declare bonus объявлять бонус
dependency bonus надбавка на иждивенцев
earn bonus заработать бонус
life insurance bonus дополнительные выплаты по страхованию жизни
long service bonus надбавка за выслугу лет
loss of bonus {ci} потеря премиальных
no-claim bonus {трансп.} страховой бонус, скидка со страховой премии за безаварийную езду или за длительное необращение за страховым возмещением
- No. of years of no-claim bonuses срок без аварийной езды в годах
overtime bonus надбавка за свехурочную работу
production bonus {r/i} надбавка за перевыполнение нормы: < An amount paid to the ceding company by the reinsurer if the
amount of reinsurance ceded in a given period exceeds a specified amount. – Сумма, выплачиваемая цедирующей компании перестраховщиком, если объём страхования, переданного в перестрахование в данный период, превышает установленный размер. >
risk bonus премия за риск
terminal bonus {жизн.} срочная надбавка {доп. вознаграждение к страх. сумме по д-ру страхования жизни по окончанию срока его действия}
uniform bonus system см. uniform bonus SYSTEM
bonus-malus system {авто} система страхования с использованием скидок и начетов {скидки — за безаварийную езду, начеты на страх. премию — за езду с авариями}
book п. 1. книга 2. регистрационный журнал; v. 1. заносить в книгу, регистрировать 2. заказывать, размещать заказ
accounting/accounts book бухгалтерская книга, регистр
antiquarian books антикварные книги
Assured’s books бухгалтерские книги страхователя
book as income занести в бухгалтерскую книгу как доход
book debt insurance страхование риска непогашения ссуды вследствие уничтожения бухгалтерских записей
book of accounts бухгалтерская книга
- shall produce to the insurer such boos of account предъявляет страховщику такие бухгалтерские книги
book of prime entry {бухг.} книга первичной записи
book of rates сборник тарифов
bring to book привлечь к ответу
business books {i} книги учета хозяйственных операций
cargo book {мор.} грузовая книга
cash book кассовая книга
casualty book {Lloyd} список пропавших без вести судов
close the books {п/страх., проф.} «закрыть книги», прекратить ведение бухгалтерских записей
copyright book книга, защищённая авторским правом
day book книга повседневного учета
enter in a book заносить в книгу
General Stud Book Государственная племенная книга
herd book племенная книга
inspect books проверять отчетность
inventory book инвентарная книга
livestock utility record book книга высокопородных животных
log book вахтенный (судовой) журнал
order book книга заказов, портфель заказов
reference book справочник
saving account book сберегательная книжка
statutory books штатная справочная библиотека {требуется по закону на фирме}
stud book племенная книга
street book = situation index {проф.} досье адресов {страхователей рисков у данного страховщика}
wage rate book тарифно-квалификационный справочник
bookcase книжный шкаф
booking 1. заказ {напр. билетов} 2. {mi} букирование, бронирование фрахта
booking confirmation {mi} подтверждение букирования, подтверждение на фрахтование тоннажа
booking of cargo {mi} букировка груза
booking request заявка на фрахтование
booking-note {mar} букинг-нот {договор морской перевозки, заключаемый при транспортировке отдельных партий грузов на судах линейного плавания}
book-keeping бухгалтерский учет, ведение бухгалтерских записей
boom стрела {крана, экскаватора}
crane boom стрела крана
sonic boom {avi} ударная звуковая волна, звуковой удар (хлопок}
booms боны, боновые заграждения
boost 1. {space} разгон 2. толчок, импульс v. 1. {space} разогнать 2. дать толчок., придать импульс
get a boost получить импульс
give a boost дать толчок
booster 1. {space} стартовый ускоритель 2. фактор ускорения 3. {ci} автобетоновоз большой вместимости 4.{med} активатор, активная иммунизация
solid booster {space} стартовый ускоритель на твёрдом топливе
boot барыш
booth 1. кабина, будка 2. выставочный стенд
BOP 1. business owner policy договор страхования владельца предприятия 2. {oil} blow-out preventor противовыбросовый превентор
BOP policy договор страхования владельца предприятия
BOR – Broker of Record уполномоченный брокер {назначается страхователем}
Bord см. BORDEREAU
border
border closure закрытие границы
border control пограничный контроль
border crossing пересечение границы
border procedures порядок пересечения границы
free border {trans} франко граница
bordereau {pl. bordereaux} бордеро {перечень страхований, охваченных перестраховочным д-ром}
claims/loss bordereau бордеро убытков {содержит сведения об убытках}
premium bordereau бордеро отправителя {служит основой для расчета премий}
reinsurance bordereau перестраховочное бордеро
bore 1. бур 2. ствол скважины; бурить
well bore ствол скважины
borehole [буровая] скважина, ствол скважины
borehole sinking бурение скважины, углубление ствола скважины
borehole survey исследование скважин
water supply borehole артизианская скважина
borepiles буронабивные сваи
borer 1. сверло, дрель 2. бур 3. бурильщик
boring 1. бурение 2. порча тары
test boring поисковое бурение
BORL – Broker of Record Letter доверенность от страхователя брокеру
born рожденный
recently born новорожденный
borrow занимать, брать взаймы
borrow against insurance брать ссуду под страховой полис
borrow-all policy полис с правом брать ссуду для уплаты взносов
borrow at no charge брать беспроцентную ссуду
borrow on mortgage брать деньги под закладную
borrow on policy брать ссуду под страховой полис
borrow on securities брать ссуду под залог ценных бумаг