По тротуару шла женщина, торопившая ребенка. Дул сильный ветер, и они оба согнулись, чтобы устоять против него.
Из седана перед магазином бумажных товаров вышел седовласый мужчина и забежал внутрь. Небольшой черный грузовик с тонированными окнами прополз мимо гастронома. Это могло показаться подозрительным, если бы улицы не были скользкими от снега и соли, что делало езду выше тридцати миль в час почти невозможной. Но мы с Ником все равно проследили за ним, пока он не скрылся за углом.
— Все чисто? — спросила я.
Ник еще раз посмотрел в зеркало заднего вида, прежде чем вытащить ключ из зажигания.
— Да.
Я поспешила к магазину, плотно сложив перед собой руки в попытке отгородиться от ветра. Внутри я схватила тележку, и Ник подошел ко мне сзади.
Не говоря ни слова, мы пошли вдоль ряда с уцененными товарами и начали искать предметы из нашего списка. Пока у Сэма все еще оставались в резерве наличные, мы старались тратить деньги с умом, и еда, обычно, стояла на втором месте после оружия. В крайнем случае, ее можно украсть, а вот достать пушки сложнее. Нельзя утащить пистолет с полки АЗС, в то время как кто-нибудь отвлекает служащего магазина.
В конце торгового ряда я остановилась у стенда с зимним снаряжением. Я бегала каждый день, но в холод это было нелегко. Горло слишком быстро сжималось, легкие горели. Я не могла преодолеть и пяти километров без того, чтобы не перейти на шаг.
Я увидела что-то под названием "защита для шеи" и взяла рассмотреть. Это было не что иное, как шарф-хомут, предназначенный для того, чтобы закрывать шею и пол-лица. Он помог бы сохранить мои горло и легкие в тепле. Я кинула его в тележку.
— Зачем тебе это? — спросил Ник.
— С ним я буду лучше бегать.
Он выхватил шарф из тележки и повесил обратно.
— Не приучай себя ходить на костылях. Думаешь, Подразделение будет ждать, пока ты… — он прочел этикетку, — … оденешь свою "защиту для шеи", прежде чем погнаться за тобой?
Бросив на шарф тоскливый взгляд, я последовала за Ником. Он, конечно, был прав, и это только сильнее раздосадовало меня.
На полпути через магазин Ник исчез, но я не стала его искать. В любом случае, совершать покупки в одиночку мне нравилось больше. Я по-быстрому наполнила тележку предметами первой необходимости — Сэм хотел, чтобы мы проводили в магазине не больше получаса. В ряду со специями закинула в тележку кетчуп и горчицу и вычеркнула их из списка. Пойдя за арахисовым маслом, я обнаружила, что моей любимой марки нет.
— Я могу вам чем-нибудь помочь?
Я развернулась. Позади меня стоял парень, одетый в зеленую униформу магазина. Его именной жетон с криво наклеенными буквами гласил "БРЭД".
— Эм… — я через плечо указала на полку. — Ребята, у вас есть товар на складе? Мне нужно арахисовое масло "Mountain Valley", а на полке его нет.
Парень улыбнулся, обнажив кривой передний зуб.
— Могу проверить. Подождите минутку. — Он вытащил из ремня рацию, нажал на кнопку и спросил: — Лори, можешь для меня пробить штрих-код?
Из устройства послышался треск, затем женщина произнесла:
— Называй цифры.
— Не стоит так сильно беспокоиться, — пробормотала я и начала пятиться.
Мы теряли время, а мне еще нужно было найти Ника и рассчитаться. Сэм будет беспокоиться, если у нас все это займет больше часа. И кто знает, как он себя тогда поведет.
— Это не займет много времени, — сказал Брэд и начал выпаливать в рацию цифры.
Я осмотрела ряд с обеих сторон. Сэм обучал меня технике наблюдения, и одним из ключевых моментов в ней было знание окружающей обстановки.
Через секунду прозвучал женский голос:
— Такого продукта нет, нужно подождать завоза.
— Хорошо. Спасибо. — Брэд повернулся ко мне. — Думаю, вы все слышали.
Я улыбнулась.
— Да. Спасибо, что проверили.
Я толкнула тележку вперед, но Брэд пошел за мной.
— Вы здесь новенькая? Не думаю, что видел вас раньше. Вы учитесь в Бромвель Хай?
— Нет. То есть, да, я здесь новенькая, но обучаюсь на дому. Точнее обучалась. Я окончила школу, — солгала я. До окончания школы мне оставалась пара месяцев.
— Здорово, — сказал Брэд, прикрепляя рацию к поясу. Он засунул руки в карманы штанов и сгорбился. Он был намного выше меня, возможно, даже на целых шесть футов. Одного роста с Сэмом.
— Где вы живете?
Этот вопрос застиг меня врасплох, и тут же все мои чувства забили тревогу. Спрашивал ли он потому, что пытался быть дружелюбным, или же потому, что был частью Подразделения?
К счастью, появился Ник и ответил за меня:
— Она живет далеко отсюда. Давай же, Фрэнни, нам нужно идти.
Фрэнни? Я нахмурилась. Это самое лучшее имя, которое он смог придумать?
— Хорошо. Уже иду, Габриэль, — ответила я.
Ник сузил глаза. Имя Габриэль он использовал до того, как попал в лабораторию на ферме. Мы нашли упоминание об этом в одном из его файлов. Он не любил это имя. "Такие имена носят парни из тех, что я терпеть не могу", — сказал как-то он.
Брэд посмотрел на меня и Ника.
Кас однажды описал Ника, как акулу, прикидывающуюся пантерой. Лучше и сказать нельзя. Даже посторонние видели, какой у него прескверный характер, когда он не пытался этого скрыть.
В данный момент он не пытался.
Брэд распрямил плечи. Осознанно или нет, он готовился защищаться.
Он решил, что Ник — мой парень, что вызывало у меня желание яростно это отрицать. Но когда Ник обнял меня рукой и притянул к себе, все возражения застряли в горле.
— Эм… спасибо за помощь, — поблагодарила я, когда Ник стал меня уводить.
— Не за что, — тихо ответил Брэд, по-прежнему стоя на месте.
Как только мы перешли в следующий ряд, я отскочила от Ника.
— Это действительно было необходимо?
Он выдернул с полки пакет крупы и кинул его в тележку.
— Что именно?
— Иногда я тебя ненавижу, — вздохнула я.
— Ну что ж, это чувство взаимно.
Он схватил коробку с овсяными хлопьями.
— Что ты выделывала там? Болтала с мальчиком со склада? Тебе ли не знать, что не стоит этого делать, Фрэнни.
— Я не ребенок, Габриэль. — У меня вырвался раздраженный вздох. — Я всего лишь хотела арахисового масла. — Я вычеркнула из списка крупу и овсяные хлопья. — И прекрасно справлялась, пока не появился ты.
— Может и так, но ты не настолько подготовлена ко всему этому, как мы.
Это правда. Но я училась. И готова была сделать все, что требуется, чтобы быть подготовленной.
Мы закончили заполнять тележку и встали в очередь в единственную работающую кассу. Кассиром была девушка на пару лет старше меня с черными волосами и одной веселой красной полоской на челке. На ее проколотой нижней губе красовалось кольцо, еще одно украшало левую бровь. Увидев Ника, она улыбнулась, продемонстрировав металлический шарик на своем языке.
— Как у тебя дела? — спросила она его, полностью проигнорировав меня.
Может быть, Ник и был груб со мной, но он прекрасно знал, когда нужно пускать в ход свое обаяние, и очевидно сейчас был как раз такой момент. Он прислонился бедром к прилавку и скрестил руки на груди, показывая красивые бицепсы.
— Хорошо, а у тебя как?
Девушка пожала плечами.
— День был долгим. И в этом магазине жуткая скукотища.
Ник засмеялся хриплым, грудным смехом.
— В этом городежуткая скукотища.
— Это точно, — согласилась девушка, закатив глаза. — Каждые выходные я с друзьями сбегаю отсюда в большой город.
Ник наклонился ближе.
— Куда вы обычно ездите?
— В клуб "DuVo", там здоровско.
Здоровско? Кто вообще сейчас употребляет это слово?
Я посмотрела на кассовый экран и заплатила нужную сумму.
— Возможно, я как-нибудь заеду туда, — сказал Ник.
— И не пожалеешь.
Девушка дала мне сдачу и чек.
— Мы завтра будем там.
— Как тебя зовут? — спросил Ник и опустил взгляд на ее грудь, словно пытаясь найти там бейдж.