Яростный грохот в голове не прекращался. Я вынырнула из глубокого сна, стряхивая морок. Грохот, как выяснилось, происходил из-за стука в дверь. Кавалера тоже разбудили. Пока я влезала в халат, он спрыгнул с кровати и отправился посмотреть, что за шум. Голова болела и кружилась, напоминая о сотрясении. А может, я приняла слишком много «Уайлд Тарки» на пустой желудок. Так или иначе, я как обычно была не в форме.
— Какого черта тут творится? — строго спросила я через прочную запертую дверь.
— Это вы Ди Ди Макгил? — ответил низкий мужской голос.
— А кто спрашивает?
— Я работаю с Барри Харрисом, меня зовут Митч Синклер, мне нужно срочно с вами переговорить. Можно войти? Неудобно как-то с дверью общаться.
— Документы есть? — спросила я, стараясь сосредоточиться. После случившегося с Дэвидом у меня не было желания открывать дверь кому-либо, не говоря уж о незнакомцах.
— Что?
— Что слышали. Просуньте под дверь водительские права.
Визитер приглушенно поворчал, но через некоторое время с моей стороны двери показался уголок пластикового удостоверения. Я потянулась за ним, но Кавалер оказался проворнее. Выбив документ лапой из моих пальцев, он, не удосужившись даже обнюхать добычу, схватил ее зубами и умчался в свое любимое укромное местечко за диваном.
— О, не-е-ет! — взвыла я, бросаясь на нетвердых ногах в погоню.
— Что стряслось, мисс Макгил?
Я опустилась на колени, уговаривая Кавви отдать права, и выругалась сквозь зубы, когда тот не подчинился.
— Верни мне немедленно это штуку, негодник! — не выдержала я наконец, но, как и стоило ожидать, все попусту. Если вы воображаете себя главным в доме, просто попробуйте вытребовать у своего кота что-нибудь. Перейдя к решительным мерам, я протянула руку под диван, ухватив преступника за шерсть.
— Что там происходит? — стук в дверь возобновился. — Верните мне мои права! Послушайте, тут жарко, позвольте мне войти.
Кавалер — самый упрямый кот в мире.
— Ладно, этот раунд за вами, мистер Кот, — прошипела я, отказываясь от продолжения охоты и, отряхнувшись, поплелась в прихожую. Ничего не оставалось, пришлось впустить мистера Митча Синклера. Отперев замок, я приоткрыла дверь.
Мужчина, стоявший у противоположной стены во всех смыслах выглядел словно Прекрасный Принц, который, по словам мамы, однажды обязательно придет ко мне. Высокий, шесть с лишним футов, умное, располагающее лицо. Густые светло-каштановые волосы, подернутые на висках сединой. Спортивная, мускулистая фигура именно таких пропорций, чтобы костюм сидел как влитой.
Внезапно я вдруг остро ощутила, что вместо прически у меня сущий бардак, да и остальной облик соответствует скорее низшим формам жизни. Тетя Элизабет, наш Шотландский Дракон, вечно указывала, что мне делать и как. Она постоянно пеняла, что я не использую преимуществ своей внешности. Так и слышу, как тетушка в тысячный раз читает нотацию: «Когда-нибудь ты сама пожалеешь. Ты выглядишь так, чтобы суметь пленить любого красавца, Ди Ди Макгил. А толку что? Ты разбрасываешься шансами, а это гнусное преступление».
Темно-карие глаза Митча Синклера созерцали мою закутанную в банный халат фигуру. Он выпрямился, тряхнул головой и прошел мимо меня в квартиру.
— У вас тут целая куча замков.
Я почувствовала, что краснею.
— Соображения безопасности, — ответила я, запирая дверь.
— Живете совсем рядом с «Ригли-Филд». Фанатка «Кубз»?
— Со стажем.
— И я тоже. Всю жизнь, — радостно подхватил он.
Пару лет назад «Космополитен» проводил исследование на тему, на что женщины в первую очередь обращают внимание в мужчинах. Со своей точки зрения я зачла в пользу Митча умение элегантно одеваться. Никаких украшений за исключением сдержанных золотых часов на коричневом кожаном ремешке. А еще мне импонировали крепкие ладони и запястья. Его вполне можно было назвать привлекательным, но мне не хотелось думать об этом. Дэвид убит, Скотти пропал: поводов для слез и тоски хватит на долгие, долгие годы.
— Жарко тут у вас, — произнес мистер Синклер, оглядывая квартиру. — Эти старые дома просто прелесть, но им явно не хватает центрального кондиционирования.
— Так зачем вы хотели меня видеть? — оборвала его я, против воли продолжая изучать анатомию гостя.
— Сначала о главном, — ответил тот, в свою очередь, разглядывая мой непрезентабельный вид. — Можно мне получить назад права?
— Э… Да, конечно. Присядьте.
Я провела его в зал, любуясь мощным торсом и узкой талией, и одновременно соображала, как, черт побери, выудить удостоверение из пасти наглого кота.
Как бы в ответ на мои мысли, его кошачье величество высунуло морду из-под дивана, продемонстрировав зажатый промеж клыков пластиковый прямоугольник.
Митч задержался у книжных полок. Пока он читал названия на корешках, я плюхнулась на диван, прямо над котом.
— Вижу, вы увлекаетесь историей, у вас тут полно книг об Англии семнадцатого века. Интересный период. Человеку тогда приходилось выбирать свою сторону и сражаться за нее.
«Если только он не предатель», — подумала я, правой рукой стараясь выудить у Кавви права. И надеялась, что Митч Синклер ничего не заметит. Не вышло. Едва он сел, ветреный кот вылез из укрытия, запрыгнул на диван рядом с гостем и бросил потрепанное удостоверение. Даже с расстояния я четко могла разглядеть на нем метки, оставшиеся от зубов Кавви.
Челюсть Митча выдвинулась вперед. Он поднял права, обтер их и осмотрел с обеих сторон. Повисла пауза такая долгая, что доктор Джонсон успел бы написать свой словарь.[16] Тяжело вздохнув, гость бережно убрал права в бумажник.
— Вы уж простите меня за кота, — выдавила я. — Мы не привыкли принимать посетителей так поздно вечером.
Заметив на лице Митча недоумение, я посмотрела на часы. Была только половина девятого. Я окончательно смутилась.
— Мне казалось, что уже за полночь, — вздохнула я. — У меня сегодня выдался просто сумасшедший день.
Я перехватила его взгляд, направленный на открытую коробку конфет «Годива» на кофейном столике.
— Угощайтесь, — указала я на нее. — Сделайте одолжение.
— Спасибо, — поблагодарил Митч, выбрав трюфель в шампанском. — У меня сегодня тоже хлопот хватало. Это сойдет за ужин.
— А я иногда употребляю конфеты на завтрак. Мама говорит, что объедалась шоколадом, пока была беременна мной, так что это все ее вина. Кофе хотите?
Вернувшись в зал с двумя чашками растворимого «Тестерс Чойс», я обнаружила Кавалера примостившимся на коленях у Митча и мурлыкающим как мотор гоночного автомобиля. Он каким-то образом дал Митчу понять, где ему приятней всего, когда гладят. Говорят, коты чувствуют натуру человека. Надо полагать, мистер Синклер прошел проверку.
— Спасибо, это здорово, — проговорил Митч, отхлебнув кофе. — Кстати, я тут исключительно по вине Барри — мне вовсе не по вкусу сваливаться людям как снег на голову, но вы, если помните, обещали заехать к нему сегодня.
— О боже! Вы правы, совсем забыла об этом. Извините.
Вопреки неудобной ситуации и здравому смыслу вообще, мне никак не удавалось прогнать из головы нездоровые мысли насчет Митча. Пахло от него приятно, и очень хотелось попробовать, каким он окажется на вкус.
— Барри говорит, что только вам под силу справиться с этой срочной работой, — продолжил Синклер, возвращая меня к реальности. — Он целый день ждал, но вы так и не появились.
— Я уже принесла свои извинения.
— Забудем об этом, нас ждет важное дело. Я тут порасспросил про вас кое-кого…
Стоп, приятель, кем ты себя воображаешь? Следователь тут я, это моя работа.
— … и много чего услышал.
Ненавижу, когда собеседник знает обо мне больше, чем я о нем. Особенно во время первой встречи.
— И что?
— У вас хорошая репутация. На самом деле, даже превосходная. Но вы — сам себе господин. Или госпожа, что вернее.
Он улыбнулся и прочистил горло.
16
Сэмюэл Джонсон (1709–1784) — выдающийся английский ученый, автор первого толкового словаря английского языка.