Её соски вдруг затвердели, заныли, а в маленьких трусиках под зелёным платьем подружки невесты стало вдруг тесно. Кружево впилось в нежную плоть между бёдер одновременно раздражающе и возбуждающе. Она ещё раз глубоко вздохнула.

— Ммм… пахнет… не знаю, как объяснить, но невероятно, — прошептала она, потираясь об него, как кошка.

Сильван застыл рядом с ней.

— София, ты ведешь себя странно. Этот аромат… ты говоришь, что он восхитительный?

— Да, ты не чувствуешь? Я… — говоря, она посмотрела на него и увидела, что он не сводил с неё пристального, обеспокоенного бледно— голубого взгляда. Но её беспокоили его рот, а не глаза.

Он снова выпустил клыки.

Длинные и острые, выступающие, они сверкали в тусклом освещении капсулы, как кинжалы, готовые пронзить плоть.

«Мою плоть!» — внезапно осознала она.

— Ой! — Она отскочила назад и вывалилась бы из транспортёра, если бы Сильван не поймал её за руку. — Отпусти меня! — Она вырвалась и снова шагнула назад. Звук от её шпилек эхом отразился в огромном пространстве дока.

— Что? Что случилось? — Нахмурившись, Сильван посмотрел на неё и выбрался из небольшой капсулы.

— Твои клыки, — указала Софи дрожащим пальцем.

С приглушённым проклятием он прикрыл рот ладонью. Затем с трудом сосредоточился, убрал ладонь от своих губ, и Софи увидела, что его клыки снова стали нормальными.

— Прости меня, — казалось, он с трудом выговаривал слова. — Я не… не осознавал.

— Всё хорошо.

Она неловко поежилась, не зная, что сделать или сказать. Очевидно, она обидела Сильвана, так бестактно указав на его клыки. Всё равно что сказать человеку, что его ширинка расстегнута? Ну, что ещё я могла сказать? И всё же они виднелись. Сильван выглядел таким пугающим!

Сильван, похоже, не знал, что ответить. Наконец он отвернулся.

— Пошли. Нам нужно добраться до шаттла.

Глава 4

— Ты такой хулиган! — Лив игриво шлепнула своего новоиспеченного мужа по заднице, когда он вошел в их апартаменты и аккуратно уложил её на кровать. — Слишком рано унес меня с приема, мы едва успели разрезать торт. Не мог подождать ещё немного?

— Нет. — Глаза Брайда светились золотом от вожделения. — Я ждал целую проклятую неделю. Ты действительно знаешь, как помучить мужчину. Но ничего страшного. — Он одарил её порочной усмешкой. — Потому что я собираюсь наверстать упущенное.

— Что… что ты задумал? — задыхаясь спросила Лив, она ничего не могла с собой поделать, да и не хотела. Слишком сильно желала этого мужчину.

Брайд склонился над кроватью, приподнял пальцем подбородок Лив и заглянул ей в глаза.

— Я собираюсь связываться с тобой снова и снова, — проурчал он. — Собираюсь заполнить твоё нежное лоно своим членом и трахать всю ночь напролет. Так что, надеюсь, ты не планировала в ближайшее время возвращаться на вечеринку.

У Лив перехватило дыхание.

— Я не хочу возвращаться, — прошептала она.

— Отлично. — Он выпрямился и скрестил руки на широкой груди. — Это платье, оно особенное для тебя, верно?

— Конечно. — Лив провела рукой по белым кружевам. — Оно принадлежало моей матери.

Его взгляд смягчился.

— Ты такая красивая в нём, Лилента. Так что лучше сними его, немедленно.

Это был приказ, не просьба, он говорил низким рычащим голосом, от которого сердце Лив забилось со скоростью мили в минуту. Лив вспомнила, как он разговаривал с ней после её самовольного визита к Джиллиан, когда возвращаясь назад, она случайно забрела на территорию свободных самцов. Брайд оказался вынужден заявить на неё права собственности публично перед группой свободных воинов, а потом он отвел её в их апартаменты, велел раздеться, собираясь её попробовать. От подобных воспоминаний, одновременно смущающих и порочных, Лив всё сильнее хотелось подчиниться ему и сделать то, что он хотел.

Он, вероятно, и не подозревал об этом.

Вздёрнув подбородок, она посмотрела ему в глаза:

— Так ты думаешь, что теперь, когда мы официально связаны, можешь указывать мне, что делать?

От его пылающего взгляда она практически расплавилась.

— Делай то, что я говорю, Лилента, сними это чертово платье прежде, чем я сорву его с тебя. — Наклонившись, он схватил её за плечи и притянул к себе, обжигая поцелуем, от которого она едва не задохнулась.

— Брайд… — слабо возразила она.

До сих пор Лив никогда не видела его настолько оголодавшим от страсти, даже когда они любили друг друга в первый раз.

— Полагаю, ты не совсем понимаешь, насколько сильно нужна мне, Оливия, — тихо прорычал он, смотря прямо ей в глаза. — Раньше я сдерживался, так как не хотел отпугнуть тебя.

— Что? Не говори глупостей, — возразила она. — Ты никогда бы не смог напугать меня.

— Теперь уже не смогу. — Он сверкнул голодным оскалом. — Потому что ты моя, навсегда. Ты нужна мне, Лилента. Я жажду оказаться внутри тебя и долго, очень долго трахать сегодня. — Он снова страстно поцеловал Лив, скользя большими руками по всему её телу, сжимая ладонями грудь, и, скользнув ещё ниже, обхватил одной рукой её естество. — Но прежде чем сделать это, я жажду попробовать тебя на вкус. Так что раздевайся сейчас же, или я сделаю это сам.

Лив задыхалась от бешено колотящегося в груди сердца, во рту пересохло, и она не могла произнести ни слова. Она с трудом верила в то, что Брайд сдерживался с ней. Но увидела правду в его золотистых глазах, сверкающих отчаянной страстью. Отказывая Брайду всю прошлую неделю, она обрекла его на невероятные муки, так что сегодняшняя ночь будет особенной. Что ж, сегодня вечером я заглажу перед ним свою вину, пообещала она себе. Но всему своё время.

— Отпусти меня в ванную переодеться, — попросила она Брайда с легкой улыбкой. — А тем временем ты, возможно, тоже разденешься.

— Поторопись. — Он окинул её очередным обжигающим взглядом. — Я жажду вылизать твои складочки, ощутить, как ты кончишь мне на лицо.

От слов Брайда у неё ослабли колени, стараясь не показывать этого, она медленно направилась мимо него в ванную. Лив кое— что спрятала там, надеясь сделать предстоящую ночь ещё более незабываемой. Оказавшись в ванной, Лив с небольшими усилиями избавилась от свадебного платья, переодевшись в нечто более комфортное и менее ограничивающее. И хотя Брайд приказал ей раздеться полностью, она решила проигнорировать его приказ и обновить эротический костюмчик, который берегла специально для брачной ночи.

Именно его ей помогла выбирать Кэт по тинк— ми неделю назад. И сейчас, смотря на себя в зеркало, Лив думала, что у её подруги действительно отличный вкус, плохо только одно — у Кэт нет собственного воина Киндред. Возможно, всё изменится к тому времени, как приём закончится. Не так уж Лив и погрузилась в собственное счастье, чтобы не заметить напряженность между Сильваном и Софи, или то, что младшие братья, как Брайд называл Твин— Киндредов, не спускали голодных взглядов с Кэт.

Но в данный момент все мысли Лив крутились вокруг одного: как соблазнить и ещё больше возбудить собственного новоиспеченного мужа. Разглядывая себя в зеркале, она с уверенностью могла заявить, что её трюк с эротическим нижним бельем сработает.

Кружевной наряд состоял из белого бюстгальтера с чашечками, лишь наполовину прикрывающими грудь, в комплекте с трусиками, подвязками и белоснежными чулками до середины бедра. Чёрные босоножки на настолько невероятно высоких шпильках, что она никогда не осмелилась бы одеть их на люди, завершали наряд, делая её ноги ещё более длинными и стройными.

Лив ощущала себя восхитительно обнаженной, поправляя крошечные чашечки бюстгальтера, которые даже не прикрывали соски. Они просто приподнимали грудь вверх, как некие экзотические фрукты на подносе. В качестве последнего штриха Лив распустила сложную прическу и встряхнула волосами, позволяя им свободно ниспадать по обнаженным плечам. Затем, чувствуя себя восхитительно грешной, она открыла дверь ванной и направилась к Брайду.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: