Братья были одеты в плотно облегающие чёрные брюки, которые предпочитали все воины Киндреды, и тёмно— зеленые одинаковые рубашки, застегнутые до самого подбородка, с блестящими золотыми пуговицами. Этот цвет выглядел на них великолепно, но Кэт не могла не подумать, что любой цвет будет им к лицу. Обе зеленые рубашки скрывали шесть кубиков пресса и руки со стальными мускулами, соответствующие всему остальному.
— Приятно снова видеть вас обоих. Вы пришли, чтобы помочь убрать со столов? — Кэт показала жестом на павильон с закусками, где более половины столов были по— прежнему загромождены пустыми тарелками и наполовину заполненными стаканами.
— Увы нет, моя леди. — Лок, очевидно, «светлый близнец» пары, был красивым, с открытым лицом. С волосами пшеничного цвета и большими карими глазами — таких бабушка Кэт всегда называла «октябрьские блондины» — но теперь он выглядел расстроенным. — У нас… плохие новости, — произнес он, колеблясь, как будто не знал, как сказать.
— Очень плохие новости. — Дип скрестил руки на широкой груди. — Наше управление полетами потеряло контакт с Сильваном и человеческой женщиной, которую он отвозил обратно домой на Землю.
— С Софи, ты имеешь в виду?
Кэт почувствовала, как её сердце замерло. Она видела их двоих, уходящих вместе раньше — гораздо раньше, теперь, когда она вспомнила это… но она была слишком занята приёмом, чтобы думать об этом.
— Близняшка невесты Брайда, да, — кивнул головой Лок. — Сразу после того как их шаттл вылетел из дока, мы заметили возмущение в космосе, своего рода энергетическое поле, мы никогда раньше не видели подобного. Управление полетами не смогло сказать, что это такое, и оно глушило все сигналы. К тому времени как поле рассеялось, шаттл Сильвана исчез.
Кэт плохо себя почувствовала:
— Они не могли уже приземлиться на Тампу?
Дип покачал головой:
— Офис ХКР в Тампе сообщил, что шаттлы не швартовались в последние двадцать четыре земных часа.
— Так вот оно что? Они исчезли? Пуф! Просто так? — спросила Кэт.
— Не совсем, — нахмурился Дип. — Мы считаем, что они, возможно, приземлились где— то на Земле. Совершили вынужденную посадку. Если энергетическое поле сгенерировали Скраджи, а мы в этом не сомневаемся, то, вероятнее всего, Сильвану пришлось существенно изменить план полета.
— Боже мой! Софи где— то там, неизвестно где, потерянная и одинокая…
— Не одна. — Чёрные глаза Дипа сверкнули. — Сильван с ней. Наш младший брат не бросит женщину, о которой должен заботиться… даже если его жизнь зависит от этого.
— Послушай, — сказала Кэт, начиная раздражаться. — Никто не спорит, что Сильван отличный парень. Но он просто один парень. Что делать, если Скраджи пошлют что— то или кого— то за ними, или даже целый отряд? Даже такой крупный мужчина как Сильван не сможет удержать дюжину нападающих.
— Тогда он умрет, пытаясь это сделать, — тихо ответил Лок. — Я не думаю, что вы понимаете всю глубину преданности воинов Киндредов, моя леди. Сильвану поручена безопасность Софии Если понадобится, он с радостью отдаст свою жизнь, чтобы её защитить.
Кэт нахмурилась:
— Даже если они не встречаются или помолвлены, или что— то подобное? Я имею в виду… извини, но не думаю, что она его очень любит. И услышав от неё это, он не станет её поклонником номер один.
— Это не имеет значения, — настаивал Лок. — Когда безопасность женщины находится под угрозой, воин пойдет на любые крайности, чтобы быть уверенным, что она защищена.
Кэт попыталась улыбнуться:
— Приятно знать, что рыцарство не умерло, по крайней мере, среди Кинредов.
Дип приподнял чёрную бровь, глядя на неё:
— Рыцарство?
— Не думай об этом, — Кэт покачала головой. — Смотрите, главное, что это делается для того, чтобы найти их? Я имею в виду, почему никто не взял транслятор и не связался с ними?
— Мы уже пытались, — объяснил Лок. — Либо что— то блокирует их мыслительные сигналы, либо…
— Либо что? — Кэт коснулась рукой горла.
— Либо они мертвы, — резко сказал Дип.
У Кэт перехватило дыхание, как будто кто— то ударил её в живот.
— О Боже, нет, — прошептала она.
— Дип! — Лок рассержено повернулся к брату. — Тебе обязательно было говорить об этом прямо?
Дип пожал широкими плечами:
— Просто констатирую факты, брат. Пришло время посмотреть правде в глаза — Сильван не выходил на связь несколько часов.
Кэт посмотрела на черноволосого воина:
— Меня не волнует, как давно их кто— нибудь видел или говорил с ними, мы не можем просто сдаться!
— Мы и не собираемся, — быстро ответил Лок. — Мы не теряем надежды, независимо от того что говорит мой брат. Вы должны простить его, моя леди, он всегда в первую очередь предполагает худшее.
Кэт посмотрела на Дипа задумчиво:
— Надейся на лучшее, готовься к худшему, да?
— Так и есть. — Он сделал излишне замысловатый поклон.
Кэт нахмурилась. Что с этими парнями, и к чему поклон?
— Хорошо, — сказала она Дипу.
— Но только потому, что ты пессимист, не означает, что ты должен быть врединой.
— Извините? Что? Я ещё не совсем знаком с земным сленгом, — нахмурился Дип.
— Думаю, тебя только что оскорбили, брат. К тому же одна из элиты, не меньше. Ты должен быть польщен, — усмехнулся Лок.
— Кем?
Кэт махнула рукой, когда он начал отвечать.
— Не бери в голову, это неважно. Просто скажи мне, что мы можем сделать, чтобы их найти.
— Действительно, есть другой способ, чтобы их найти, — сказал Лок. — Дип и я искатели— пеленгаторы.
— Простите, вы кто? — спросила Кэт.
— Искатели— пеленгаторы, — повторил он. — У нас есть способность далеко видеть.
— Ладно, парни, извините, но это всё равно не засчитывается. На английском, пожалуйста, что это значит?
— Это означает, что мы можем использовать силу нашего объединенного ума, чтобы найти людей, которые потерялись, — объяснил Дип растягивая слова. — Это достаточно понятно для вас?
Кэт окинула братьев скептическим взглядом.
— Звучит как «ментальная сеть». Ладно, я поверю, если у вас нет другого варианта. Почему вам двоим тогда просто не пойти и не найти их?
— Мы хотели, но нам нужен кто— то, кто близко знаком или с Сильваном, или с Софией, чтобы их найти, — сказал Лок. — Для того чтобы сыграть роль фокуса.
— Но разве вы не знаете Сильвана достаточно хорошо, чтобы с ним связаться? — Кэт посмотрела на них обоих. — Я имею в виду, вы его младшие братья, не так ли?
— Да, мы можем определить его местоположение, но нам нужен кто— то ещё, чтобы помочь сфокусироваться на их энергии, — объяснил Лок. — Мы надеялись, что ты подскажешь нам того, кто близко знаком с Сильваном или Софией. Конечно, Брайд — лучший кандидат, но они с Оливией недавно покинули вечеринку, отправились в свои апартаменты, и нам не хотелось бы их беспокоить.
— Не беспокоить их? Конечно, вы должны их побеспокоить! — Кэт уперла руки в бёдра. — Лив должна знать, что происходит. Вы не представляете, как она близка с Софи— они близнецы.
Дип и Лок посмотрели друг на друга, и, казалось, что— то происходило между ними.
— Да, действительно, мы можем, — Дип язвительно ей улыбнулся. — Мы тоже близнецы, помнишь, моя леди?
— Верно. — Они выглядели настолько по— разному и, казалось бы, у них такие непохожие темпераменты, что она почти забыла, что они близнецы. — Ну тогда, вы должны это понимать. Неважно, чем занята, Лив захочет узнать о том, что случилось с её сестрой.
Лок огорчился:
— Моя леди… я не думаю, что вы понимаете. Видите ли, Брайд и его невеста уже удалились в свои апартаменты.
Кэт посмотрела на них пустым взглядом:
— Да, и что? Это было сто лет назад. Знаю, они, возможно, ах, празднуют, но сейчас уже наверняка закончили.
Двое мужчин снова обменялись взглядами.
— Не обязательно, — начал Дип. — Видишь ли, с Бист Кинредами…
Кет нетерпеливо махнула рукой:
— Да, да, я знаю, вы Киндреды — гиганты секса, и это занимает некоторое время. Йо— хо— хо, счастливица Лив. Они с Брайдом ушли несколько часов назад, к настоящему моменту должны закончить.