— Ох, — ахнула она, не в силах отвести взгляда от его клыков. — Я не знаю. Я…

— Что вы делали с ней? — потребовал Сильван ответа от по— прежнему спокойной жрицы.

— Я просто её смотрела. В её сердце есть тень, и я обязана была её увидеть.

— Нет, если от вашего видения ей больно, — тихим, угрожающим голосом прорычал Сильван. — Отпусти её.

Спокойное выражение на лице жрицы Киндредов сменил гнев, и она сильнее сжала руки Софи, пока та не пискнула от боли.

— Ты преступил черту, воин.

— Возможно, но я не буду спокойно стоять и смотреть, как вы причиняете ей боль. — Склонившись к жрице, Сильван посмотрел ей в глаза. — Отпусти её, сейчас же.

Хватка на руках Софи ослабла, и та с облегчением отдернула их прочь. Жрица не отрывала от Сильвана взгляда суженных странно зелёных глаз.

— У тебя есть тень на сердце. Скрытая боль, что отравляет тебе жизнь, я вижу это в твоих глазах.

— Моя боль — не ваша забота. — Схватив Софи за руки, он поднял ту на ноги и, защищая, задвинул себе за спину. — Хотите ещё что— то сказать?

— Только одно, берегись, воин. — Жрица плавно встала и, нахмурившись, посмотрела на него сверху вниз. — Опасность следует за тобой по пятам, тень на твоем сердце привлекает её к тебе. Даже ментальные щиты Киндредов не помогут, если ты позволишь этой тьме одолеть тебя. Я предупредила, и лишь тебе решать, как поступить дальше. — Затем жрица развернулась и ушла, высоко, по— царски держа голову, скользя босыми ногами по фиолетово— зелёному газону.

Когда она ушла, Сильван расслабился и обернулся к Софи. Та с облегчением заметила, что его клыки вновь стали обычных размеров.

— Ты в порядке? — с тревогой спросил он. — Ты казалась расстроенной.

— Я… она… она заставила меня вспомнить… — Софи вдруг осознала, что начала рассказывать, и резко замолчала.

— Вспомнить что? — Сильван всё ещё пристально смотрел на Софи, но она просто покачала головой.

— Ничего. Я в порядке, правда. Хм, спасибо, что спас меня, — добавила она, надеясь сменить тему.

Один уголок его тонкого, чувственного рта приподнялся вверх. Эта кривая ухмылка больше всего походила на улыбку, а Софи никогда не видела, как он улыбается.

— Ну, выглядело так, будто тебя нужно спасать.

— К сожалению. — Она потерла руки, онемевшие в железной хватке жрицы. — Ничего себе, а она очень сильная.

— Как и все мы, но большинство из нас учили соизмерять силу с состраданием. Вот. — Он взял её руки в свои и начал разминать онемевшие участки пальцами.

— С— спасибо. — София почувствовала, как её сердце забилось быстрее, едва не выскакивая из груди, а пальцы покалывало уже по совершенно другой причине. — О чем… о чем она говорила? — спросила она, глядя ему в глаза.

Сильван вздохнул:

— Только Мать знает. Женщины Киндредов обладают необычными ментальными способностями и, как правило, говорят загадками.

— Но… она сказала, что у тебя боль… тень на сердце, — сказала Софи.

Тоскливое выражение появилось на его лице и так быстро исчезло, что Софи подумала, ей показалось.

— Жрица так же сказала, что и на твоём сердце тень, — отрезал он низким голосом. — Хочешь обсудить сейчас, что она имела в виду?

Софи похолодела.

— Нет. — Она отдернула руки и скрестила их на груди. — Не хочу.

Сильван в отчаянии провёл рукой по волосам очень человеческим жестом.

— Прости меня, Софи. Я не хотел тебя обидеть. Я просто подошёл извиниться за то, что причинил тебе боль во время, эээ, церемонии.

— Всё в порядке. — Она смущенно опустила взгляд вниз, на землю, при воспоминании о странных ощущениях, наводнивших её тело во время Поцелуя на удачу.

— Нет, не в порядке. Я случайно поранил тебя, пустил тебе кровь и за это должен попросить прощения, — он снова заговорил официально, так же как разговаривал с жрицей. — Дар крови делают добровольно, а не принудительно.

— Дар крови? — Софи с сомнением посмотрела на Сильвана. — Это какая— то традиция Киндредов?

Он смутился.

— Это часть брачного ритуала Блад— Киндредов. И так как ты совершенно ясно дала понять, что не желаешь становиться моей невестой, я не взял твою кровь.

— Что если бы ты призвал невесту, и она согласилась бы на ваши отношения? Ты всегда… кусал бы её? — Не удержавшись, она посмотрела на его клыки, радуясь, что они снова уменьшились.

— Только когда мы занимались бы любовью, — заверил её Сильван, словно от этого стало лучше.

Софи почувствовала, как всё внутри неё сжалось, но постаралась не показать своей тревоги.

— Это… хм, занятно.

— Мы ушли от темы. — Сильван нахмурился, словно злился сам на себя. — Я хочу сказать, прими мои извинения и наилучшие пожелания здоровья и счастья. Я действительно не хотел кусать тебя.

— Это… Знаю, это был несчастный случай… — Она хотела расспросить его поподробнее. Хотела знать, почему его клыки выросли во время поцелуя. «Выросли не только его клыки», — прошептал тихий голосок в её голове, и её окатила волна смущения.

— Да? — Сильван серьёзно посмотрел на Софи, но она лишь покачала головой.

— Всё в порядке, — прошептала она, отводя взгляд. — Серьёзно, я в порядке. Давай просто обо всём забудем.

— Я ценю твою готовность всё забыть, но мне нужно осмотреть рану.

— Зачем? — спросила Софи. — Я знаю, что ты врач… э— э медик, но…

— Мне нужно знать, насколько серьёзную рану я нанёс. — Он выглядел таким непреклонным, что она беспрекословно позволила ему провести обследование.

— Всё не так уж плохо. Видишь? — Она указала на свою нижнюю губу, которая, если честно, всё ещё болела. Сильван обхватил её щеку одной рукой и наклонился вперёд, тщательно изучая травмированную губу. По какой— то причине от его нежного прикосновения лицо Софи опалило румянцем, и она зажмурилась. Что он ищет? Почему так долго? Она хотела поторопить его побыстрее закончить осмотр. От тепла его руки на её коже она занервничала.

— Всё… всё ли в порядке? — спросила она наконец.

— Кажется, да, — с облегчением произнес он. — Я сильно ранил тебя, но не думаю, что ты получила часть моей сущности.

— Что? — Софи открыла глаза и увидела, как он пристально разглядывает её. Покраснев, быстро отвела взгляд.

— Моя сущность. Это… впрочем не важно. Всё должно зажить как обычно, — прошептал он. — Я бы предложил вылечить тебя, но не думаю, что ты оценишь мой способ исцеления.

— Что ты хочешь сказать? — Она снова посмотрела на него снизу вверх, но в этот момент рядом с ней вдруг появилась сияющая от счастья Оливия.

— Эй, ребята, похоже вы двое всё— таки неплохо пережили Поцелуй на удачу. — Она выгнула бровь, явно намекая на то, как Сильван прикасался к Софи. — Хотите пойти на второй раунд?

— Нет! — воскликнула Софи, отстраняясь от его большой, теплой ладони, накрывшей её щёку. — Я хочу сказать… Сильван просто осматривал меня.

— Я видела, — сухо ответила Оливия и усмехнулась. — Ну, я теперь замужняя женщина? Что— то во мне изменилось?

— Ты стала ещё красивее, — ответил Сильван, но смотрел при этом на Софи.

— Спасибо, Сильван. Как мило с твоей стороны. — Оливия улыбнулась и вопросительно посмотрела на Софи. «Что происходит?» — говорил весь её вид.

Софи пожала плечами. «Я не знаю». Она покраснела от смущения, как будто её близнец поймала их с Сильваном за чем— то запретным и неправильным. Желая сменить тему разговора, она обняла сестру.

— Ты счастлива? Возможно… ты чем— то недовольна? — Софи хотела спросить у Оливии про Поцелуй на удачу, не облажалась ли Софи с ним, но не смогла — Сильван всё ещё стоял рядом и пристально наблюдал за ней.

Как всегда, Лив поняла, что имела в виду её близняшка.

— Всё было прекрасно, — ободряюще сказала она, обнимая Софи. — И я как никогда счастлива.

— А я стану счастливым, когда эта проклятая вечеринка закончится. — Брайд неторопливо подошёл сзади к своей невесте и положил руку ей на плечо. От ярко— зелёного солнечного света золотистые пуговицы на его рубашке искрились. — Как долго мы ещё должны тут оставаться, Лилента?


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: