[39] 41. женщина по имени Гулльвейг – мифологический персонаж, символизирующий жажду золота.
[40] 42. Берсерк – воин, которого во время битвы охватывала "боевая ярость". Берсерки считались неуязвимыми.
[41] 43. Из мертвых не встанет он – Эрлинг указывает на лживость христианской веры в Воскресение и на свое превосходство – ведь сам‑то он умеет воскресать из мертвых.
[42] 44. Тополь бури стрел – воин (здесь – Эрлинг), буря стрел битва.
[43] 45. Оставь Торфинна, медведь – "нанук" по эскимосски – белый медведь.
[44] 46. Ты человек или дух? – обычное приветствие гренландских эскимосов после долгой разлуки.
[45] 47. Гардарики – Русь.
[46] 48. Где тебя уж точно никто не потревожит – Торбьёрг запрещает Кетилю под страхом смерти рассказывать кому‑либо в Восточном поселении о том, что произошло в Вестрибюгде.
[47] 49. Ивар, сын Барда – историческое лицо, начальник гренландской епархии.
[48] 50. Тогда Эрлинг вырезал из кости пластинки с узкими щелями ‑ такие очки и сейчас используются эскимосами в Гренландии.
[49] 51. А пришли мы с запада через ледяное море – эскимосы переселились в Гренландию с островов Канадского архипелага в XI или XII в.
[50] 52. мохнатого быка, который называется умимак – "умимак" по‑эскимосски – овцебык.
[51] 53. Тогда бросает копье Эйку и попадает в самую середину цели Сохранилась эскимосская легенда следующего содержания. Однажды эскимосы договорились с белыми о состязании – кто лучший стрелок. Побежденный должен был броситься со скалы. Белый попал в край цели, а эскимос – в самую середину. После этого белые люди переселились в другое место. Согласно легенде, все это произошло где‑то в районе Западного поселения, а не далеко на севере, как утверждает Сага об Эрлинге.
[52] 54. Здесь кончаются населенные земли. – вышки и рунический камень Эрлинга найдены в 1824 г. на острове Кингигторсуак (северо‑западная Гренландия, 72 55' северной широты). На небольшом камне сохранилась руническая надпись в три строки, почти полностью совпадающая с текстом, приведенным в саге. На реальном камне нет только последней фразы, вместо которой там высечено несколько до сих пор не расшифрованных "тайных рун".
[53] 55. Должно быть, скрелинги напали на Вестрибюгд и перебили там всех христиан – Ивар Бардсон совершил военный поход в Западное поселение в 1342 г. Официальной целью этого похода было изгнание эскимосов из окрестностей Вестрибюгда. По возвращении Ивар сообщил, что не нашел в Западном поселении ни одного человека, только пустые дома и одичавший скот. По мнению Ивара, жители Вестрибюгда были перебиты эскимосами. Запись в исландской летописи, датированная тем же 1342 годом, гласит: жители Гренландии по доброй воле отпали от истинной веры и обратились к народам Америки.
[54] 56. Буря мечей сто зим не стихает – это "вставная фраза", не имеющая прямого отношения к предыдущим и последующим строкам. В висах было принято перемешивать части разных предложений. Некоторые исследователи усматривают в этой фразе намек на столетнюю войну, которая к моменту написания саги могла уже закончиться, но во время описываемых событий – только начиналась. В этой висе упоминаются бедствия, обрушившиеся на Гренландию и Европу во второй половине XIV в.: эпидемия чумы, ухудшение климата, голод и закрытие льдами морского пути в Гренландию. Сага недвусмысленно намекает на то, что причиной всех этих бед является проклятие Эрлинга.
[55] 57. Это мёсур из Винланда – дерево мёсур упоминается в Саге об Эйрике Рыжем и "рассказе о гренландцах". До сих пор точно не установлено, какое из североамериканских деревьев гренландцы называли "мёсур".
[56] 58. Умиарсваг – по‑эскимосски "умиарссуаг" – очень большая лодка.
[57] 59. Хримтурс – мифологический персонаж, "инеистый великан". Эрлинг называет так слугу в насмешку над его малым ростом и перепачканным сажей лицом.
[58] 60. Сигрид родилась в Вестрибюгде – автор саги таким образом поясняет дальнейшие поступки Сигрид, которые, по его мнению, могла совершить только "дочь звезды".
[59] 61. Морской конь – корабль.
[60] 62. Вплавь до Трандхеймсфьорда Ивар доберется – в Трандхейме находилась резиденция архиепископа, непосредственного начальника Ивара Бардсона. 63. Заслон‑гора – ныне мыс Фарвель, южная оконечность Гренландии.
[61] 63. Заслон‑гора – ныне мыс Фарвель, южная оконечность Гренландии.
[62] 64. Гейр убежден, что этого льда здесь не было, когда они плыли из Норвегии – Ивар Бардсон в 1350 г. сообщил, что старым путем в Гренландию проплыть нельзя из‑за плавучих льдов.
[63] 65. Эта хворь называется Черная смерть. – речь идет об эпидемии чумы 1348 года, уничтожившей четверть населения Европы.
[64] 66. Миклагард – Константинополь.
[65] 67. Это была та хворь, которую называют оспой – эпидемия оспы в Норвегии была в 1349 году.
[66] 68. Место, куда они попали, называлось Страум‑фьорд – Из исландских источников известно, что в 1347 г. в Страум‑фьорд занесло корабль, плававший из Гренландии в Маркланд. На корабле было 17 человек, и у них не было ни лодок, ни якоря.
[67] 69. В том месте, где они подошли к берегу, в море впадала большая река – местности, описанные здесь и далее, не поддаются однозначной идентификации. Существует предположение, что автор саги намеренно скрыл местонахождение норманнских стоянок в "западных землях", чтобы затруднить их поиски возможным врагам.
[68] 70. Эйрик, как говорили, поехал в Винланд двести зим назад… Эйрик Гнупсон, первый епископ Гренландии, уплыл в Винланд в 1121 году. Дальнейшая его судьба неизвестна, однако он, по всей видимости, не вернулся в Гренландию, поскольку в 1123 г. гренландцы просили прислать им нового епископа.
[69] 71. Паль, сын Кнута – Пауль Кнутсон, историческое лицо. Возглавил экспедицию в Гренландию, о которой рассказывается ниже.
[70] 72. Если нет – не жди больше моих милостей. – сохранился указ короля Магнуса Эйриксона от 1354 г., в котором он повелевает отправить в Гренландию экспедицию для спасения пошатнувшегося христианства. Текст указа в основном совпадает с речью конунга из Саги об Эрлинге.
[71] 73. На другое лето Паль вышел в море из Бьёргюна – Это произошло в 1355 году. Дальнейшая судьба экспедиции Пауля Кнутсона известна только по Саге об Эрлинге.
[72] 74. Он сказал, чтобы ее сделали по образцу церкви святого Олава в Тунсберге – Укрепленная церковь, построенная Палем Кнутсоном в Винланде, частично сохранилась и известна как Ньюпортская башня. Она находится в штате Род‑Айленд и по своей архитектуре действительно напоминает церковь святого Олава в Тунсберге (Норвегия) постройки 1300 г.
[73] 75. Кладь Грани – золото. Герой скандинавских мифов Сигурд вывез сокровища из логова убитого им дракона на коне по имени Грани.
[74] 76. Свет земли морского коня – золото (морской конь – корабль, земля корабля – море, свет моря – золото). Эта виса, очевидно, имеет смысл прямо противоположный тому, что в ней непосредственно сказано. Эрлинг иносказательно упрекает своих спутников за малодушие и считает, что норвежский король Магнус вряд ли заплатит Палю много денег за победу над такими ничтожными людьми. Неискренность висы подчеркивается тем, что Эрлинг использует сложные кеннинги для обозначения презираемого им золота.
[75] 77. Манданы – североамериканское племя, жившее до XIX в. на территории штатов Висконсин, Миннесота, Северная и Южная Дакота. У манданов, по сообщениям общавшихся с ними миссионеров, каждый пятый имел белую кожу, голубые глаза и белокурые волосы. Жилища их походили на североевропейские. Манданам были известны предания о непорочном зачатии, Спасителе, о дьяволе, всемирном потопе и голубе мира.
[76] 78. они поставили камень с такой надписью – этот рунический камень найден в XIX в. в штате Миннесота (т. н. Кенсингтонский камень). Текст на нем почти полностью совпадает с приведенным в саге, за исключением того, что на подлинном камне (на ребре) есть еще надпись следующего содержания: "10 человек из нашего отряда остались у моря (?озера), чтобы присматривать за нашими кораблями в 14 днях пути от этого острова. Год 1362".