— Ты очень изменилась, но в то же время что-то главное осталось в тебе от прежней Элис…
Алан протянул руку, словно собираясь дотронуться до ее щеки. Ида замерла на месте, ни один мускул не дрогнул на ее лице. Его рука качнулась и опустилась, так и не прикоснувшись к ней. Чувство облегчения, охватившее Иду, придало ей смелости.
— Мы не виделись семь лет, — сказала она, отводя прядь волос от лица. — Естественно, я изменилась. Прежде всего, я стала взрослой.
— И превратилась в очаровательную молодую женщину, добавил бы я. Ты очень красива, Элис. Боже, как ты похожа на Мэрион, на свою мать!
Кончики улыбающихся губ Алана все еще нервно подрагивали, но, выговорив этот банальный комплимент, он, кажется, немного успокоился. Он положил платок в нагрудный карман и стал больше похож на того изысканного представительного господина, знакомого ей по фотографиям Пола, чем на потрясенного до глубины души человека, только что представшего перед ней.
«Красива, как твоя мать…» Иду настолько захлестнул яростный гнев, что она не осмеливалась произнести ни звука, чтобы не выдать себя. Поскольку нейтральные слова не шли ей на ум, она с враждебным молчанием уперлась взглядом в Алана и секунду спустя поняла, что если бы она сознательно хотела привести его в замешательство, то вряд ли могла избрать лучшую тактику. Этот человек любил прятать свои чувства под обманчивым глянцем ничего не значащих слов, и ее молчание смущало и беспокоило его.
Он снова улыбнулся, явно желая задобрить ее, убедить хотя бы сделать вид, что они оба рады встрече.
— Ты не поверишь, Элис, дорогая, как я счастлив, что ты вернулась домой. Конечно, я сейчас очень волнуюсь, ведь моя дочь…
— Алан, будет разумнее выражаться более осмотрительно, — негромко произнес Тед. Он вышел из-за стола и встал между Идой и шефом, в буквальном смысле преграждая путь поспешным заверениям Алана. На Иду он посмотрел с ледяным презрением. — Пожалуйста, не забывайте, что мисс Мэрфи пока что не представила никаких доказательств в подтверждение своих утверждений, что она является вашей дочерью.
Несмотря на откровенное презрение Теда, Ида находила, что с ним проще иметь дело, чем со своим мнимым отцом. Она вскинула подбородок и смело встретила иронический взгляд серебристо-серых глаз Теда.
— Какие документы вы ожидаете увидеть, мистер Паркер?
— Старые водительские права были бы весьма кстати. Да в сущности любой предмет, который вам удалось спасти от пожара. Семейную фотографию, к примеру, письмо…
— Пол Хейзен уже обсуждал с вами этот вопрос. Вы знаете, что ничего такого у меня нет. — От досады ее голос прозвучал более глухо, чем обычно.
— Почему?
— Почему? Да видите ли, спасаясь от пожара, я начисто забыла захватить свою сумочку. Очень непредусмотрительно с моей стороны, но подростки имеют такие странные представления о ценностях! Например, они ценят жизнь. Им не хочется поджариваться в пылающем доме. Теперь-то мне и самой удивительно, какая каша тогда была у меня в голове. Никакого порядка, никакой дальновидности. Вот в чем моя беда.
Алан рассмеялся резким невеселым смехом.
— Поверь моему слову, Тед, это Элис. У нее всегда был острый язычок.
— В самом деле? Я учту это на будущее. — Тед отметил что-то в своем блокноте и снова повернулся к Иде: — Ваш сарказм вряд ли поможет продвинуть дело, мисс Мэрфи. Разумеется, я понимаю, что многие документы Элис сгорели, но, возможно, она положила что-нибудь в карман своих джинсов или куртки? Подростки имеют такую привычку.
— Я ничего не положила в карман своих джинсов, и я не захватила с собой куртку.
Тед слегка поморщился, когда она сделала ударение на слове «я».
— Но необходимы хотя бы какие-нибудь доказательства, чтобы я мог более серьезно отнестись к вашим претензиям, чем я делал это до сих пор, мисс Мэрфи.
— Например? Паспорт? Свидетельство о рождении? Их даже не было со мной в коттедже. Спросите моего отца, где они. Наверное, это он распорядился вещами из моей спальни в колледже после того, как… я исчезла.
Лицо Теда приняло каменное выражение.
— Если вы поверите, что я не последний идиот, мисс Мэрфи, наш разговор пойдет успешнее. Мне известно, что свидетельство о рождении Элис было найдено в ее комнате, когда после пожара родственники забрали ее вещи…
— Не забудьте про паспорт, — мягко добавила Ида. — Он тоже был в спальне. Я собиралась провести рождественские каникулы в Мексике и взяла его с собой в предыдущие выходные, когда приезжала в наш дом в Кливленде. Это было, между прочим, в начале декабря.
— Все абсолютно точно, — с готовностью подтвердил Алан. — Элис приехала в Кливленд неожиданно для нас и сообщила, что на Рождество съездит в Мексику. Помню, как огорчало нас с Мэрион то, что праздники она проведет вдали от дома…
— Было бы неплохо, если бы вы сказали мне тогда о том, как сильно вас это огорчило, — пробормотала Ида. — Вы с мамой всегда скрывали от меня, что мое общество для вас приятно и желанно. А я-то по своей глупости решила, что вы рады избавиться от меня, чтобы избежать необходимости проводить праздники вместе.
Прямое попадание, подумала Ида, увидев, как лицо Алана залила краска смущения. Непонимание между подростками и их родителями — самое обычное дело, и вполне естественно предположить, что Элис и ее родители тоже страдали от взаимного непонимания. Очевидно, так оно и было на самом деле. Алан неловко откашлялся.
— В любом случае, с тех пор уже много воды утекло… Ты сказала нам, что летишь в Акапулько, чтобы встретиться там с одним художником…
— С Фернандо Веласкесом, — уточнила Ида. Имя получившего мировую известность стеклодува встречалось в газетных публикациях, посвященных исчезновению Элис, и Пол тоже несколько раз упоминал его.
— Веласкес? Что-то знакомое…
Алан пятнадцать лет формально числился директором компании «Хорн Кристал», но стекольное искусство его мало интересовало, и он, очевидно, не знал, что Веласкес признан одним из самых выдающихся художников Мексики. Однако он заметно обрадовался твердости, с какой Ида произнесла имя художника, и взглянул на Теда Паркера с удвоенной уверенностью.
— Видите? Откуда ей знать такие подробности, если это не Элис?
— Очень просто, — ответил Тед. — Ей рассказал Пол Хейзен.
По лицу Алана пробежала тень досады.
— Наверное, вы правы. — Но даже допустив такую возможность, он тут же выразил сомнение: — Но разве могут быть известны такие детали о прошлом Элис?
— Ему известно очень многое, — сказал Тед. — Вспомните, ведь именно он расспрашивал так называемых Элис Хорн все последние шесть лет. Практически любой запротоколированный факт, который вы знаете о своей дочери, скорее всего, и для Пола не секрет. Он изучил все досье, прочитал все отчеты частных детективов. Это одна из причин, почему я не слишком заинтересован в обсуждении давнего прошлого Элис. Очевидно, что Пол подробно проинструктировал мисс Мэрфи, и теперь она собирается пересказать нам полученную информацию.
Ида посмотрела ему в глаза.
— Так что же тогда вы хотите от меня, мистер Паркер, если не мою версию прошлого? И это вы первый заговорили о документах.
— Да, но я хотел бы увидеть документы, относящиеся по времени к первым неделям после исчезновения Элис, к тому времени, о котором у нас нет никаких достоверных сведений.
Ловкий ход со стороны Теда, подумала Ида. Любопытный поворот в общепринятой технике допроса. Но в то же время не самый остроумный для такого неглупого человека. Сейчас уже существуют всевозможные приборы и методы анализа для любых ситуаций — даже для такого случая, как установление личности. Так почему же Тед теряет время на разговоры, которые никогда не дадут убедительного ответа на вопрос: Элис Хорн она или нет? Почему он не бросит это занятие и не потребует от нее сделать анализ крови на ДНК? Даже уголовный суд сейчас считает подобный анализ почти стопроцентной гарантией подтверждения отцовства или материнства в тех редких случаях, когда оно подвергается сомнению.