«Хорошо», — согласилась Лара, и крошечный огонек в кулоне замерцал.

«Почему, — пробормотала она про себя. — Ну почему все магические существа всегда говорят загадками?»

Уши укололо тихим, еле слышным смешком.

Но Этне была права. Лара поняла, что все еще чувствует себя усталой и измученной.

Ей нравилось, как Рахиль хлопочет над ней, усердно потчуя вкусной едой и заставляя ложиться рано, а вставать поздно. К Ларе начали возвращаться силы, и по прошествии двух недель она решила, что ей пора покидать Филан.

— Завтра, — сообщила она Рендору тем же вечером, когда они все сидели за ужином.

Тот кивнул:

— На рассвете не слишком рано?

— Рендор! — запротестовала Рахиль.

— Это было бы идеально, — согласилась Лара и успокаивающе накрыла руку Рахили своей. — Благодаря вам я чувствую себя полной сил, — сказала она ей. — Мне пора уезжать. Я это чувствую.

По круглым щекам доброй Рахили потекли слезы.

— Ты столько страдала, — произнесла она. — Это несправедливо.

— Ты бы видела, как она обращается с мечом, — обратился к жене Рендор. — Тогда бы ты не обманывалась насчет ее хрупкой красоты. — Он засмеялся. — От пения Андрасте у меня каждый раз мурашки бегут по коже.

— Андрасте действительно очень свирепая и воинственная, — согласилась Лара.

— Ты предстанешь перед королем Ашероном такой же, как в первый раз? — поинтересовался Рендор. — Прекрасной феей в струящемся белом платье?

— Нет, — ответила Лара. — Я предстану перед ним воительницей, чтобы он не заблуждался на мой счет. Я должна исполнить свою судьбу, и никто меня не остановит.

Рендор кивнул.

— Ты меня убедила, — широко улыбаясь, произнес он.

Путь ко дворцу Ашерона занял целый день. Они отбыли из Филана перед восходом и выехали к морю, когда солнце уже стояло высоко над горизонтом. Сделали привал, чтобы дать лошадям отдохнуть. Глядя на синие плещущиеся волны, Лара вдруг подумала: а откуда начинается это море? И где заканчивается? Известно ли это королям Прибрежной провинции? Может, они ей расскажут? И почему она раньше об этом не подумала, когда впервые увидела море Сагитта?

Лара чувствовала, что ее судьба как-то связана с великим морем, чьи волны накатывали на песчаный берег, вдоль которого они сейчас держат путь. Но как именно? Ашерон наверняка что-то об этом знает. Можно его расспросить. Ведь море должно где-то заканчиваться, не так ли? И с той и с другой стороны тоже должен быть песчаный берег. А может, на нем тоже живут люди. Не исключено, что Хетар и Дальноземье не единственные населенные земли.

Чем ближе они подходили к дворцу Ашерона, тем больше вопросов роилось у нее в голове.

— Ты такая молчаливая, — заметил Рендор, когда они снова пустились в путь.

— Ты знаешь, где заканчивается море? — спросила в ответ Лара.

На лице лорда Филана появилось озадаченное выражение, и он ответил:

— Это же море.

— Ты никогда не думал, что может находиться по другую его сторону? — Лара видела, что этот вопрос удивил его, вызвал растерянность и смущение, но Рендор мог что-то знать, а благодаря ее вопросам и вспомнить.

— Море — это море, — повторил он. — Оно просто там есть. И всегда было.

— Подумай, Рендор. С его водами граничат только твои земли да Прибрежная провинция. Если море с одной стороны начинается, то с другой оно должно кончаться. И на другой стороне тоже должно что-то быть.

— Другой стороне чего? — спросил сбитый с толку Рендор.

Он не понимал. По правде говоря, Лара и сама толком не понимала.

— Я говорю глупости, — сказала она и, заметив в его глазах облегчение, сочла за лучшее не продолжать разговор.

Рендор понятия не имел, о чем она говорит и что имеет в виду. Но она не сомневалась, что король Ашерон поймет. Короли Прибрежной провинции привозили в город изысканные ткани и исключительные по красоте драгоценности — явно не собственного производства. Лара не видела на их землях никаких предприятий. Так откуда же появлялись эти роскошные товары?

Утро уже перешло в день, а день в вечер, когда они вдруг увидели направляющийся к ним отряд всадников. Лара в первый момент удивилась, но потом поняла, что это Ашерон прислал им эскорт.

— Как он узнал, что мы едем? — спросила она у Рендора.

Тот кивнул на вершины, что опоясывали берег.

— Видишь, это смотровые башни. Они хорошо спрятаны, но они есть, точно говорю. Они незаметны, поскольку напоминают просто груды камней. А их обитатели переговариваются между собой флажками — у них есть что-то вроде сигнального кода.

— Очень умно и так по-хетариански, — фыркнула Лара. — В первый раз, когда мы приезжали, я их что-то не заметила. Какая небрежность с моей стороны.

— Нет, — ответил Рендор. — Ты приезжала как жена Вартана, чтобы примирить Хетар с Дальноземьем. Волшебница-фея. — Он усмехнулся.

Лара засмеялась.

— Да, кажется, припоминаю. На мне было платье под стать этой легенде. Я привезла его в Адри в деревянной резной шкатулочке, исполненной в форме фрукта. На Вартана произвело сильное впечатление, что женщина, проделавшая весь путь налегке, может стать поистине неотразимой.

— Ты привезла платье в деревянном фрукте? — захохотал Рендор. — Никогда такого не слышал. — Потом он посерьезнел. — Ты ведь знаешь, он очень тебя любил. Вартан говорил мне, что без тебя он бы ни за что столького не достиг.

— Он всегда себя недооценивал, — тихо произнесла Лара. — В нем было такое величие. Я до сих пор не могу смириться с его гибелью. Мое сердце разбито, Рендор, я перестала что-либо чувствовать. Я не испытываю вины за отнятые мной жизни. Я скорблю о Вартане и о Фиакре. Но я не чувствую ни малейшей жалости к Адону и Элин.

— Мне жаль, что смерть Вартана отняла у нас и тебя, — сказал Рендор.

— Она лишь стала катализатором. Мы оба знали, что наступит день, когда судьба призовет меня покинуть Фиакр. — Лара глубоко вздохнула, но ничего больше не прибавила. Что тут еще скажешь?

Эскорт приблизился, и Лара без удивления поняла, что их встречает лично король Ашерон. Это был высокий, красивый мужчина с волосами посеребренными сединой и глазами цвета темного моря. Быстро спешившись, он посмотрел Ларе в глаза и поцеловал ей руку.

— И снова добро пожаловать, вдова Вартана и дочь Джона Быстрый Меч, — поприветствовал он ее и помог спуститься с лошади. — Позвольте предложить вам прогуляться по берегу, моя дорогая. — Ашерон взял ее под руку.

— Вы опечалены, — проницательно заметила Лара. — Что произошло, мой лорд?

— Я, как и вы, недавно потерял супругу, — ответил Ашерон.

— Алина умерла? Мы в Дальноземье ничего не слышали о ее смерти.

— Мы отправили ее в море всего несколько дней назад. Все случилось очень неожиданно, — пояснил Ашерон. Его глаза, обычно блестевшие, как драгоценные камни, затуманились горем.

— Вы хороните мертвых в море? — Лара была очарована.

— Мы все приходим из моря, — сказал Ашерон. — И когда наши бренные тела умирают, мы возвращаем их туда, откуда они прибыли. Вместе с вещами, которые им понадобятся в Небесной канцелярии. Я не пожалел денег для своей королевы, лодка с Алиной была невероятно красивой. А как вы поступили в своем Дальноземье? — Теперь это был уже любопытствующий король Прибрежной провинции.

— Вартан лежал в доме два дня, на высоких дрогах. Это позволило всем желающим почтить его память. Семья за свой счет предоставляла пищу и кров всем скорбящим, — объяснила Лара. — На третий день тело вынесли и положили в большой похоронный костер, который разожгли в час заката. Мы с сыном оставались рядом с ним, пока костер не прогорел дотла. Потом поднялся ветер и развеял пепел. Это дальноземский обычай, он называется прощальной церемонией. Хотя с преступниками поступают иначе — их зарывают в землю, оставляя души навечно проклятыми. Именно так мы избавились от убийцы Вартана и его мерзкой жены после того, как я их сразила, — добавила она.

Ашерон кивнул.

— Мне сообщили, что его убил собственный брат, — сказал он.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: