- Здесь она была вчера вечером?
- Да.
- А сколько ключей у вас от этого замка?
- Как и от всех остальных - по два. Одни у меня, другой у Эда,- она
перехватила взгляд Малдера, разглядывавшего потеки на потолке, и добавила: -
Заборы у нас высокие, а слоны неважно прыгают… если вы думаете об этом.
- Нет,- ответил Малдер,- я думаю не об этом.
Мисс Эмброуз поджала губы.
- Но мне непонятно, почему для такого большого животного у вас
отводилась такая маленькая клетка.
Мисс Эмброуз вздохнула.
- Зоопарк строился в сороковых годах , - с горячностью заговорила она, и впервые в ее интонациях зазвучало что-то живое.- В ту пору к животным
относились вопиюще несправедливо. Все клетки и все вольеры были слишком тесными. В подобных условиях животные, несомненно, страдают. Антисанитария, скученность, психологическое давление от постоянного противоестественного
скопления… Я с самого своего прихода на этот пост постоянно пытаюсь
создать для животных более благоприятную среду обитания, но для этого нужно
время… И деньги. Деньги.
Теперь Малдер обратил внимание и на тяжелую короткую цепь, лежавшую на
полу клетки.
- А что это вон там,- спросил он,- на земле?
Лицо мисс Эмброуз содрогнулось от негодования.
- Это цепи, - сказала она.
- Я вижу, что цепи,- снова с невыносимой для Скалли мягкостью
проговорил Малдер. - Для чего они? Там кольцо…
- Они предназначены для того, чтобы ограничивать свободу передвижения
животных,- сухо объяснила мисс Эмброуз. - Я не разрешаю их использовать, но
и снять их совсем - руки не доходят. Тем более, что кое-кто опасается…
настаивает на том, чтоб они были сохранены… на всякий случай. Хотя какой
тут может быть случай? - она снова мгновенно разгорячилась.- Будь добр с
животными, будь ласков и предан им, постарайся их понять - и тебе ничто не
грозит, они ответят тебе тем же.
- Кто же этот кое-кто? - не выдержала Скалли.
Мисс Эмброуз поджала губы.
- Разумеется, Эд Митчем,- сказала она.- Он давно работает здесь, а
такова была старая, реакционная политика в отношениях с животными.
Забавно переливаются один в другой смыслы слов, подумала Скалли.
Бомбить Ирак - политика, и сажать животное на цепь тоже политика.
Реакционная… Прогрессивная…
- Простите, мисс Эмброуз, но я вынужден задать этот вопрос,- сказал
безупречно дрессированный Малдер, - но он значит только то, что он значит. Я
никоим образом не вкладываю в слово “отношения” какой-либо интимный смысл.
Каковы ваши отношения с мистером Митчемом?
Мисс Эмброуз презрительно скривилась.
- Я его босс, - проговорила она,- я женщина, я придерживаюсь
прогрессивных взглядов… и все это ему не очень-то нравится.
Скалли ухватилась за эту мысль.
- В таком случае, может быть он достаточно мстителен, чтобы выпустить
Ганеши из желания навредить вам?
- Он жестокий и неприятный человек, - с превосходством сказала мисс
Эмброуз, - но не дурак. А поступить так было бы в высшей степени глупо с его
стороны. Зоопарк и без того вот-вот потеряет финансирование. Эти
неприятности могут, скажу вам честно, грозить нам закрытием, - и сам же
Митчем останется без работы. Как, впрочем, и я… - добавила она задумчиво.
- Вы не пробовали всерьез и с полной откровенностью поговорить с ним об
этом инциденте? - спросила Скалли, отметив про себя эту ее внезапную
задумчивость.
- Нет. Думаю, Эду и без того забот хватает. В ближайшее время ему
предстоит разбираться с ВАО, они грозят подать на него в суд.
- Что такое ВАО?
- Общество защиты прав диких животных.
Как в воду глядел, подумал Малдер о себе. Комары… нет? До комаров еще
дело не дошло? :
Лицо мисс Эмброуз стало окончательно неприязненным.
- Это леворадикальная группа, и согласно их доктрине любое животное в
клетке или вообще где-то близ людей - в конюшне, в хлеву, в конуре… есть
преступление, нарушение наших основных свобод, зародыш тоталитаризма, посягательство на основные неотъемлемые права живых существ. Они считают, что всех животных необходимо отпустить на волю - в леса, в поля… только
таким образом мы излечим и свои души.
- Вы неплохо разбираетесь в их учении, я смотрю,- сказал Малдер.
Мисс Эмброуз ошпарила его коротким взглядом.
- Они мне все уши прожужжали этой идиотской трескотней. Было время, я с
ними общалась ближе…
Малдер про себя отметил эту обмолвку.
- Вы, стало быть, с ними не согласны? - спросил он.- Мне показалось, вы
очень любите животных.
Мисс Эмброуз помолчала. Ее дыхание участилось, щеки порозовели. Она
явно была взволнована.
Наконец, она негромко произнесла - совсем, видимо, не ощущая
высокопарности и даже некоторой театральности своих слов: - Если они будут жить на свободе в полях и лесах, сами по себе…
покинут нас… как нам тогда выказать им свою любовь?
Сумасшедший дом, подумала Скалли. Но вслух ничего подобного, разумеется, не сказала.
Федеральное шоссе 24,
строительная площадка
- Здесь мы спрямляем трассу, - коротко вводил их в курс дела начальник
смены.- Когда здесь прокладывали дороги, то ли не умели, то ли ленились
заниматься оврагами… Теперь многое приходится делать заново. Надо
позаботиться о людях. Люди ездят, спешат… Если бы не спешили, ходили бы
пешком.
Давненько я не видел ни одного человека, который решился бы идти
куда-либо пешком более четверти часа, подумал Малдер. У кого-то был такой
рассказ, в детстве читал… Назывался “Пешеход”. Кажется, Брэдбери.
Человека, который любил по вечерам ходить один-одинешенек пешком, в конце
концов арестовало ФБР. За антиамериканский образ мыслей. До чего же я тогда
ненавидел этих агентов! И вот поди ты - как вильнула судьба сам стал агентом
ФБР. И ни минуты не жалел об этом.
А если бы поступило распоряжение арестовывать пешеходов?
Нет, никогда не поступит такого распоряжения. Мы же не тоталитарное, не
полицейское государство. Если вам подозрительны пешеходы - гораздо надежнее
и выгоднее создать условия, при которых никто сам не любит ходить пешком.
Все свободны - просто никто не любит. А для моциона есть тренажерные залы.
Кто по финансам своим не может себе позволить такой зал на дому - пользуются
общественными, и ездят туда, естественно, на своих машинах. Ходить пешком
медленно, глупо, нецелесообразно, не престижно. И все. И никаких арестов.
Все эти аресты и прочие пытки, глубокомысленно заключил Малдер, - просто от
бедности.
Он посмотрел внимательнее на начальника смены. Похоже, тот искренне
переживал за людей, которым приходится ездить и спешить по непрямым, плохо построенным шоссе. Славный человек, на таких мир стоит.
Таким, наверное, некогда думать о праве животных не быть ручными.
А может, и нет.
- Вон он, Каэл Ланг,- сказал начальник смены.- Он хоть и псих, но
отличный парень. Добросовестный и честный. Ответственный. Вон, вой, бородач
с бутылкой пива.
- Вижу,- сказала Скалли.- Благодарю вас, мистер Бэйкер.
- Рад быть полезным,- улыбнувшись, ответил тот и поспешил по своим
делам.
Бильярдные шары, подумал Малдер, сталкиваясь, издают стук. Животные
тоже издают какие-то звуки. Мы издаем приветливые фразы.
Агенты переглянулись.
- Я начну, - предложил Малдер. Скалли пожала плечами, соглашаясь.
Бородач сидел на земле, привалившись спиной к замершему грейдеру. Бутылка
пива в его руке была наполовину пустой. Уже поняв, что идут к нему, он
поставил бутылку на землю и настороженно следил за приближением двух фигур.
- Мистер Ланг,- сказал Малдер, подходя к нему вплотную.- Здравствуйте.