Хомяк внимательно оглядел пестрое сборище, презрительно фыркнул и отвернулся.
***
– Так что ты за праздник объявил? – поинтересовалась королева, когда они остались одни.
– Не помню, – отмахнулся король. – А что, это важно?
– Да нет, просто интересно.
– Вот и спросишь потом у церемониймейстера, а то у меня за хлопотами все из головы вылетело. Не так легко было доставить хомяка в такой короткий срок. Королевские маги с ног сбились, да и я малость понервничал.
– Давай ему браслет скормим, – предложила королева Кериан, почесывая хомячку брюшко.
– Не надо, – покачал головой король Илген, присмотревшись к лежащему на столе браслету. – У бедняги от него несварение сделается. Ты припомни, каких времен этот браслет.
– А каких? Я привыкла различать браслеты по красоте, а не по возрасту. Этот, к примеру, мне никогда не нравился.
– И неудивительно. Прадедушкино царствование, что тебе может в нем нравиться? Прадедушка, если б не прабабушка, пропил бы королевство безо всякого волшебного хомяка. Пропил, проиграл… Словом, браслет наверняка не из чистого золота, хоть и королевский, да и камни внушают подозрение. Про художественную ценность вообще молчу.
– Понятно теперь, почему при его царствовании существовало правило проверять исходящие, – проворчала королева. – Твоя несчастная прабабушка небось добилась, чтоб ввели.
– Возможно… Давай мы ему лучше вот этот рубин скормим. – В руке короля появился крупный алый камень. – Ручаюсь, он настоящий, и мы не отравим нашего маленького спасителя.
– Еще одна пропавшая драгоценность, – с мечтательной улыбкой заметила королева.
– Пойдет в общий список съеденного, – хмыкнул король.
– Не приведи Боги, кто – нибудь додумается его убить. – Королева передернулась. – Он, конечно, королевский, но за такие прегрешения…
– Не посмеют, – мотнул головой король. – Знаешь, сколько он стоит?
– Сколько же? – вздернула брови королева Кериан.
– Не меньше половины стоимости твоей шкатулки.
– Ох…
– Это если покупать его на родине. А если у нас…
– Ужас какой! Мы не разорили казну?
– Казначей у меня то же самое спросил.
– И что ты ему сказал?
– Порекомендовал сходить на досуге посмотреть на плаху и подумать о вечности. Он сразу замолчал.
– А как же…
– А на самом деле, – рассмеялся король Илген, – когда наш маленький певчий друг сделает свое темное дело, мы его продадим. Вернем в казну все потраченное, и еще кое – что останется… на всякий случай. Ты же не обидишься, что придется продать твой подарок?
– Не обижусь. А как ты собираешься объяснить его исчезновение?
– Ну, поскольку он живой, то вполне может умереть, верно? – заметил король.
– Верно.
– А мертвый он ничем не отличается от другого такого же, так что подменить одного зверька другим… живого мертвым…
– И от чего он умрет? – поежилась королева.
– От естественных причин, – ответил король.
– Например, от обжорства?
– Например, – кивнул его величество.
– А куда это ты его собираешься продавать?
– В одно далекое южное королевство.
– В самом деле? Любимый, а откуда у тебя такие связи? – лукаво поинтересовалась королева. – Ты же не станешь пользоваться каналами нашей секретной службы, нет?
– Ну, не одна же ты любишь переодеваться и шастать по разным подозрительным местам, – ухмыльнулся в ответ король. – Твой муж тоже на что – то годится…
– Потрясающе! – Глаза королевы засияли от восторга. – Любимый, открой одну страшную тайну…
– Ну? – усмехнулся его величество.
– Если я переодеваюсь в мужское, во что переодеваешься ты?
– Это профессиональная тайна! – с самым серьезным и мрачным видом ответствовал его величество. После чего подмигнул и рассмеялся.
***
В королевском дворце Ирнии стоял страшный переполох. Все бегали и суетились, словно при помощи бега и суеты можно было что – то исправить. Отовсюду только и слышалось:
– Шкатулка с драгоценностями королевы… – почти страстно бубнил низкий мужской голос.
– Ах, шкатулка с драгоценностями королевы… – пронзительным сопрано вторил ему женский.
– Такое несчастье! – выпевал красивый альт.
– В самом деле, что вы говорите? – торопился чей – то жадный до сплетен тенорок.
– Шкатулка с драгоценностями королевы?! – вступало в свой черед нежное меццо.
– Не может быть! – гремело медью из другого угла. Больше всего эта перекличка голосов походила на какую – то сложную оркестровую симфонию.
– Как?! Шкатулка с драгоценностями королевы?! Скажите мне, что это неправда! А это восхитительное изумрудное ожерелье, что ее величество надевала лишь дважды? И оно – тоже?!
– Ах, это же невозможно! Я этого просто не переживу!
– Это просто немыслимо! Как это только допустили?!
– Нужно же что – то делать!
Но ничего поделать было нельзя.
Ее величество нечаянно оставила шкатулку приоткрытой. В самом деле, она же королева, а не тюремный надзиратель, чтобы постоянно проверять, все ли заперто как следует. Ее величество оставила шкатулку открытой, а волшебный хомяк ее величества… Волшебный хомяк, лишь пару дней назад подаренный королеве самим королем по случаю нового праздника…
– Волшебный, он и есть волшебный, что тут еще сказать? – пробурчал пожилой королевский маг, господин Лигран, в ответ на панические вопли: «Как же так вышло?!» и «Что же теперь делать?».
– Уж как вышло, так и вышло, – развел руками маг. – Ничего теперь не поделаешь, съеденного не воротишь, время вспять не обратишь. Случаются беды и пострашнее, господа и дамы…
Королева сидела с совершенно убитым видом, никак не реагируя на неловкие попытки утешения, время от времени предпринимаемые фрейлинами.
О том, каким образом хомяк выбрался наружу, говорила погнутая решетка клетки, а сам хомяк… сам хомяк сидел в открытой шкатулке королевы… совершенно пустой шкатулке… Он внимательно оглядел столпившихся вокруг него людей, словно проверяя, все ли собрались, осознают ли, какое потрясающее чудо сейчас произойдет. Снисходительно чихнув – решив, должно быть, что большего от этих уродливых двуногих недотеп все равно не дождешься, он внезапно приподнял голову и запел.
И все замерло. Весь дворец застыл, внимая волшебному пению. Никто больше никуда не спешил, никто не суетился, и вряд ли во дворце остался хоть один человек, который бы сейчас о чем – то думал. Даже королева. Даже король. Даже наставник Дэрран. Многие фрейлины плакали от восторга. Да что там фрейлины! Плакали, стыдливо пряча лица, строгие министры и мудрые советники, бравые стражники и опытные придворные лицемеры. Даже сотрудники секретной службы украдкой смахивали слезинки.
Хомяк пел долго, и слышно его было всем. Весь дворец наполнился чудесным пением.
Когда все закончилось, его величество попросил мага унести пока хомяка и позаботиться о том, чтобы с ним ничего не приключилось от переедания.
– Не беспокойтесь, ваши величества, шельмец вполне прилично себя чувствует, – утешил их господин Лигран, забирая зверька и сажая его в испорченную клетку. – Я подумаю над тем, как обезопасить королевские драгоценности. Как сделать, чтобы зверек питался лишь мелким речным жемчугом, как оно и было задумано когда – то моими южными коллегами…
После ухода мага его величество повелел удалиться и всем остальным подданным. Ему предстояло нелегкое дело – утешить расстроенную потерей драгоценностей королеву. Фрейлины лишь надеялись, что королева сейчас наслаждалась пением, как и все прочие, а значит, ей будет легче смириться с потерей.
Когда шаги последних придворных стихли, королева облегченно вздохнула: