Стр. 246, строка 22.
Вместо: цветочную пыль и сладкий сок и приносит их в улей, — в изд. 69 г.: цветочную пыль и приносит ее в улей,
Стр. 246, строка 25.
Вместо: пыль и сок — в изд. 69 г.: пыль
Стр. 246, строка 31.
Вместо: и этот — в изд. 69 г.: этот
Стр. 246, строка 38.
Вместо: То же нужно сказать о целях — в изд. 69 г.: То же с целями
Стр. 247, строка 1.
Вместо: V. — в изд. 73 г. Эпилог I. глава,
Эпилог, ч. I, гл. V.
Стр. 247, строка 5.
Вместо: старая семья. — в изд. 69 г.: прежняя семья.
Стр. 249, строка 20.
Вместо: нечем было упрекать ее. — в изд. 69 г.: не в чем было упрекнуть ее.
Стр. 250, строка 5.
Вместо: VI — в изд. 73 г. Эпилог. II.
Эпилог, ч. I, гл. VI.
Стр. 250, строка 38.
Перевод слова: маменька взят по тексту 73 г. — в изд. 69 г. перевода нет.
Стр. 251, строка 3.
Вместо: когда о ней говорила. — в изд. 69 г.: когда она о ней говорила.
Стр. 254, строка 2.
Вместо: продолжала она. — в изд. 73 г.: продолжала. —
Стр. 254, строка 14.
Вместо: VII. — в изд. 73 г.: Эпилог. III.
Эпилог, ч. I, гл. VII.
Стр. 254, строка 15.
Вместо: Осенью 1814-го года — в изд. 69 г.: Осенью 1813-го года
Стр. 254, строка 17.
Вместо: В три года — в изд. 69 г.: В четыре года
Стр. 255, строка 7.
Вместо: когда научился — в изд. 69 г.: научился
Стр. 256, строка 25.
Вместо: загорелый, в поту, — в изд. 69 г.: загорелый и в поту
Стр. 257, строка 9.
Вместо: что он делает — в изд. 73 г.: он делает
Стр. 257, строка 12.
Вместо: и долго — в изд. 73 г.: долго
Стр. 257, строка 16.
Вместо: VIII. — в изд. 73 г.: Эпилог. IV.
Эпилог, ч. I, гл. VIII.
Стр. 257, строка 24.
Вместо: обвиненный — в изд. 69 г.: обвиняемый
Стр. 257, строка 36.
Вместо: но опять — в изд. 73 г.: опять
Стр. 260, строка 30.
Вместо: IX. — в изд. 73 г.: Эпилог. V.
Эпилог, ч. I, гл. IX.
Стр. 262, строка 16.
Французские слова в изд. 73 г. сохранены.
Стр. 263, строка 1.
Перевод французской фразы взят по изд. 73 г. — в изд. 69 г. перевода нет.
Стр. 264, строка 33.
Вместо: слушать его; — в изд. 69 г.: слышать его;
Стр. 265, строка 36.
Вместо: X. — в изд. 73 г.: Эпилог. VI.
Эпилог, ч. I, гл. X.
Стр. 266, строка 21.
Вместо: чтобы любила — в изд. 69 г.: что любила
Стр. 266, строка 35.
Вместо: проповедываемому — в изд. 69 г.: проповедываемого
Стр. 267, строка 20.
Вместо: Главная — в изд. 69 г.: Главная же
Стр. 267, строка 25.
Вместо: как бы — в изд. 69 г. — какой-бы
Стр. 267, строка 25.
Вместо: ничтожным — в изд. 69 г.: ничтожный.
Стр. 267, строка 26.
Вместо: который при — в изд. 69 г.: который бы при
Стр. 268, строка 10.
Вместо: не существовали тогда, как не существуют и теперь — в изд. 69 г.: тогда как и теперь, не существуют
Стр. 269, строка 9.
Вместо: так, — в изд. 73 г.: так,
Стр. 269, строка 19.
Вместо: и то, — в изд. 69 г.: чтобы то,
Стр. 269, строка 20,
Вместо: и Наташа — в изд. 69 г.: чтобы Наташа
Стр. 270, строка 7.
Вместо: в ее выражении. — в изд. 69 г.: в выражении мысли Пьера.
Стр. 270, строка 14.
Вместо: происходило — в изд. 69 г.: произошло
Стр. 270, строка 15.
Вместо: путем. — в изд. 69 г.: отражением.
Стр. 270, строка 16.
Вместо: XI. — в изд. 73 г.: Эпилог. VII.
Эпилог, ч. I, гл. XI.
Стр. 270, строка 27.
Вместо: мужа — в изд. 69 г.: ее мужа.
Стр. 273, строка 24.
Вместо: XII. — в изд. 73 г.: Эпилог. VIII.
Эпилог, ч. I, гл. XII.
Стр. 273, строка 29.
Вместо: одинаково важно, одинаково радостно или печально — в изд. 69 г.: одинаково радостно или печально — важно
Стр. 275, строка 2.
Вместо: сплочивавшему — в изд. 69 г.: сплочавшему
Стр. 276, строка 5.
Вместо: и maman. — в изд. 73 г.: маменька.
Стр. 276, строка 7.
Вместо: только-что стали — в изд. 69 г.: только стали
Стр. 276, строка 19.
Вместо: смертей — в изд. 69 г.: смертями
Стр. 277, строка 28.
Вместо: в редком взгляде и грустной полуулыбке, — в изд. 69 г.: в редком взгляде грустной полуулыбки,
Стр. 277, строка 37.
Вместо: а теперь — в изд. 69 г.: теперь
Стр. 278, строка 3.
Вместо: XIII. — в изд. 73 г.: Эпилог. IX.
Эпилог, ч. I, гл. XIII.
Стр. 278, строка 39.
Вместо: и помнить — в изд. 69 г.: и помнит,
Стр. 279, строка 14.
Вместо: понятным — в изд. 69 г.: понятым
Стр. 280, строки 4—5.
Вместо: Александр Николаевич — в изд. 69 г.: А. Н.
Стр. 281, строка 5.
Вместо: XIV. — в изд. 73 г.: Эпилог. X.
Эпилог, ч. I, гл. XIV.
Стр. 281, строка 37.
Вместо (в сноске): я попрошусь у тетеньки остаться — в изд. 69 г. перевода нет.
Стр. 281, строка 38.
Вместо (в сноске): Я сейчас приведу вам его, мосье Десаль; покойной ночи, — в изд. 69 г. перевода нет.
Стр. 283, строка 2.
Вместо: шепелявя — в изд. 69 г.: шепеляя
Стр. 283, строка 3.
Вместо: как говорил. — в изд. 69 г.: как он говорил.
Стр. 283, строка 38.
Вместо (в сноске): без совести и чести, — в изд. 69 г. перевода нет.
Стр. 284, строка 39.
Слова: Mot d’ordre — в изд. 69 г. без перевода, берем перевод по тексту изд. 73 г.
Стр. 285, строка 40.
Слова: Je suis votre homme — в изд. 69 г. без перевода, берем перевод по тексту изд. 73 г.
Стр. 286, строка 10.
Вместо: XV. — в изд. 73 г.: Эпилог. XI.
Эпилог, ч. I, гл. XV.
Стр. 287, строки 27—28.
Вместо: что главным основанием его твердой, нежной и гордой любви к жене было — в изд. 69 г.: что главное основание его твердой, нежной и гордой любви к жене имело основанием
Стр. 287, строка 32.
Вместо: умна, и хорошо сознавал — в изд. 69 г.: умна и хороша, сознавая
Стр. 288, строка 32.
Слова: Nicolas — нет в изд. 73 г.
Стр. 290, строка 25.
Вместо: XVI. — в изд. 73 г.: Эпилог. XII.
Эпилог, ч. I, гл. XVI.
Стр. 290, строка 28.
Вместо: понимая — в изд. 69 г.: познавая
Стр. 290, строка 29.
Вместо: посредства — в изд. 69 г.: посредств
Стр. 291, строка 39.
Слова: ouvrir une carrière, — в изд. 69 г. без перевода, берем перевод из текста изд. 73 г.
Стр. 292, строки 3—4.
Вместо: не покупать новой книги не прочтя купленной — в изд. 69 г.: не покупать новую книгу, не прочтя купленную
Стр. 294, строка 21.
Вместо: таких, какие — в изд. 69 г.: таких, которые
Стр. 294, строка 25.
Слова: le fil de la vierge. — в изд. 69 г.: без перевода, перевод взят по тексту изд. 73 г.