2) После места, соответствующего месту окончательной редакции, оканчивающемуся словами: «ожидал где-нибудь встретить» (последний абзац) идет текст:
<Эта она была немножко Соничка, немножко Надежда, горничная Мими, немножко женщина, [которую] я вид
ѣ
лъ гдѣ
-то очень давно, и немножко матушка. Было ли это въ Петровскомъ, на постояломъ дворѣ
давно, давно, когда насъ возили въ Хабаровку, въ Москвѣ
, или наверху въ спальнѣ
, я никакъ не могъ рѣ
шйть этого. Я вѣ
рилъ въ ее существование до такой степени, что сочинялъ ей французскія письма, придумывалъ длинные разговоры съ ней, тоже на французскомъ языкѣ
и всматривался въ каждую женщину, надѣ
ясь узнать ее. Впрочемъ эта мечта или воспоминаніе было такъ туманно, что каждая женщина, которую я видѣ
лъ, ежели она была черноволоса и хороша, мнѣ
казалось она>.Это место Толстой снова дважды пробовал развить, но всё написанное зачеркнул. Второй приступ читается так:
<Помню только, что вотъ что было когда то: Карлъ Иванычъ и мы вс
ѣ
— дѣ
ти, сидѣ
ли въ комнатѣ
и рисовали. Вдругъ она вошла. Карлъ Иванычъ взялъ ее за руку и подвелъ къ стулу. Она сѣ
ла. И мы всѣ
по перемѣ
нкамъ подходили къ ея рукѣ
. Меня она погладила по головѣ
; потомъ мы всѣ
взялись за руки, стали кругомъ и начали танцовать. Моя рука была въ ея рукѣ
. Помню, какъ она прыгала очень высоко, и моя рука дергалась въ ея рукѣ
, которую она при этомъ сжимала и отпускала. Помню, какъ Карлъ Иванычъ, никогда не смѣ
явшійся, при этомъ смѣ
ялся ужасно. (Больше я ничего не помню, и самъ сомнѣ
ваюсь, была ли это дѣ
йствительность или часто повторенное воспоминаніе? Тѣ
мъ болѣ
е, что) Всѣ
домашніе, у которыхъ я уже гораздо послѣ
спрашивалъ объ этомъ обстоятельствѣ
, говорили, что никогда не помнятъ, что бы какая-нибудь дама приходила къ намъ и танцовала бы съ Карлъ Иванычемъ>.Глава IV. «Наш семейный кружок». В I редакции этой главы нет. В свою очередь II глава «Хоръ» I редакции отсутствует в других редакциях.
Во II редакции соответствующий этой главе текст имеется в трех вариантах. Первый вариант дает текст, идущий непосредственно после текста А и первоначально озаглавленный (позднее зачеркнуто) : <«Глава 2-я. Постный об
ѣ
дъ.»> Помещаем его в вариантах (см. вариант № 2).228 Этот вариант можно «относить скорее к I редакции. Второй вариант дает «Глава II. Наше семейство», стоящая непосредственно после текста, помещенного в вариантах (см. вар. № 1). Начало этой главы близко к тексту первого абзаца IV главы окончательной редакции, затем идет место, соответствующее тексту окончательной редакции со слов: «Вообще это последнее время....» (в третьем абзаце) до конца абзаца. Во II редакции это место гораздо кратче. Затем идет текст, помещаемый в вариантах (см. вариант № 3).Поперек текста о людях comme il faut имеется помета: «C[omme] i[l] f[aut] уничтожить». Третий вариант дает «Глава 4-я. Об
ѣ
дъ», текст которой весьма близок к тексту IV главы окончательной редакции.Глава V. «Правила». В I редакции этой главы нет.
Во II редакции этой главе соответствует <«Глава 5-я. Испов
ѣ
дь. Обѣ
дъ и правила>. Къ исповѣ
ди». Текст ее весьма близок к тексту окончательной редакции, кроме двух мест: 1) в абзаце окончательной редакции: «Я спрятал...» между словами: «свечами» и «Папа в одно время....» во II редакции имеется абзац:Отецъ Макарій, с
ѣ
дой, высокой монахъ, съ прелестнымъ,. строгимъ старческимъ лицомъ, сидѣ
лъ на диванѣ
рядомъ съ Ольгой Петровной и пилъ чай. (Я до сихъ поръ не знаю, кто такая была Ольга Петровна, знаю только, что она была московская барыня и появлялась всегда у насъ въ домѣ
, когда нужно было дѣ
лать какія нибудь покупки или имѣ
ть дѣ
ла съ духовенствомъ. Въ томъ и другомъ она слыла великой мастерицой и гордилась этимъ.) Любочка, Катенька и Мими, не вступая въ разговоръ о Преосвѣ
щенномъ, который вела самодовольная Ольга Петровна, съ вытянутыми лицами сидѣ
ли тутъ-же.2) Вместо последних двух абзацев окончательной редакции, во II редакции имеется текст, помещаемый нами в вариантах (см. вариант № 4). Кроме этого, поперек начала главы помета: «Когда умн
ѣ
й, отчего теперь не пишу правилъ».Глава VI. «Исповедь». В I редакции этой главе соответствует начало главы 2-й. Здесь текст гораздо кратче.
Во II редакции этой главе соответствует «Глава 6. Испов
ѣ
дь». Текст ее весьма близок к тексту VI главы окончательной редакции. В самом конце текста поперек помета карандашом: «Милостыня».Глава VII. «Поездка в монастырь». В I редакции этой главе соответствует средняя часть 2-й главы. Здесь текст гораздо кратче.
Во II редакции этой главе соответствует «Глава <7> 6. По
ѣ
здка въ монастырь». Текст ее близок к тексту окончательной редакции, кроме следующего: после слов: „«Покорно вас благодарю», сказал я“ во II редакции идет:Монахъ пристально посмотр
ѣ
лъ на меня, встряхнулъ разчесанными волосами, показалъ мнѣ
языкъ и запрыгалъ дальше. —Часто я посл
ѣ
думалъ и теперь думаю: для чего этотъ монахъ показалъ мнѣ
языкъ, и одно объясненіе, которое я могу придумать,— то, что у меня, вѣ
рно, была очень глупая рожаг и что онъ во взглядѣ
моемъ прочелъ что-нибудь слишкомъ молодое и смѣ
шное вмѣ
стѣ
.Весьма удивленный такимъ страннымъ поступкомъ монаха и особенно пораженный видомъ его пушистыхъ, какъ п
ѣ
на, волосъ и вычищенныхъ сапоговъ, я вдругъ понялъ, что предпріятіе мое слишкомъ смѣ
ло.Весьма вероятно, что это место было и в рукописи, по которой набиралась «Юность», но было вычеркнуто духовным цензором Иоанном. На это, может быть, намекает многоточие (четыре точки), стоящее в печатном тексте после слов: «сказал я».229
Глава VIII. «Вторая исповедь». В I редакции этой главе соответствует конец 2-й главы, дающий текст довольно отличный от текста окончательной редакции. В начале его поперек строк пометы: «Я думаю, что онъ долго говорить, что я самый хорошій мальчикъ на св
ѣ
тѣ
», «Усовершенствованіе» и «Запонка. Причастіе».Во II редакции этой главе соответствует «Глава 7. Еще испов
ѣ
дь». Текст ее близок к тексту окончательной редакции, кроме конца главы: вместо текста окончательной редакции со слов: «Так дымом разлетелось это чувство...» до конца главы, во II редакции имеется:Такъ дымомъ разлет
ѣ
лось это чувство, и ужъ не помню, какимъ моральнымъ путемъ дошелъ я до этаго, но къ стыду моему это дѣ
йствительно было такъ. Когда я сталъ одѣ
ваться въ церковь, чтобъ со всѣ
ми вмѣ
стѣ
идти причащаться, и оказалось, что мои панталоны съ французскими низками [?], которыя, я находилъ, очень шли ко мнѣ
, не были перешиты, и ихъ нельзя было надѣ
ть, я нагрѣ
шилъ пропасть: <назвалъ Василья дуракомъ, швырнулъ другія черныя панталоны къ ногамъ Николая и вовсе не думалъ раскаиваться въ этомъ>, мысленно ругалъ портнаго, ворчалъ на Василія, говорилъ, что это все дѣ
лаютъ нарочно, и что меня такъ разстроили, что лучше не ходить въ Церковь. И, надѣ
въ другое платье, я пошелъ въ церковь въ какомъ то странномъ положеніи торопливости мыслей и съ совершеннымъ недовѣ
ріемъ къ своимъ прекраснымъ наклонностямъ.Глава IX. «Как я готовлюсь к экзамену». В I редакции этой главе соответствует один первый абзац 3-й главы «Экзамены».
Во II редакции этой главе соответствует: «Глава 8.230 Экзамены. Какъ я готовлюсь къ экзамену». Текст ее весьма близок к тексту окончательной редакции. Из мелких отличий отметим, что «Соловья» наигрывает не Гата, а «Анна Терентьевна, наша экономка».