* № 15 (II ред.).
Новый гувернеръ. Глава 7.
На другой день утромъ въ комнат
ѣ
Карла Ивановича уже не оставалось ни одной вещи, принадлежавшей ему. Вмѣ
сто высокой постели съ его пестрымъ, стеганнымъ одѣ
яломъ, оставалась пустая кровать съ голыми неровными досками; по стѣ
намъ торчали осиротѣ
вшіе гвозди, на которыхъ прежде висѣ
ли его картины, халатъ, шапочка, часы съ егеремъ; на стѣ
нѣ
, между оконъ, замѣ
тно было по свѣ
жести обой мѣ
сто, затянутое кое-гдѣ
паутинами, на которомъ стоялъ собственный коммодъ его. Ломовой извощикъ уже съ полчаса дожидался у крыльца, и на лѣ
стничной площадкѣ
стояли кучей: коммодъ, чемоданъ и другія вещи Карла Ивановича; но онъ все еще медлилъ, требуя, чтобы папа, бабушка, или довѣ
ренное отъ нихъ лицо пришло освидѣ
тельствовать его вещи и убѣ
диться въ томъ, что онъ не беретъ ничего чужаго: ни матраса, ни подсвѣ
чника, ни сапожной колодки — ничего. —Когда ему, наконецъ, объяснили, что никто и не думаетъ подозр
ѣ
вать его въ этомъ отношеніи, Карлъ Ивановичь вздохнулъ и пошелъ прощаться съ бабушкой.«Croyez-moi, Madame la Comtesse»,92 говорилъ St.-Jérôme бабушк
ѣ
, въ то время, какъ мы съ Карломъ Иванычемъ вошли къ ней: «j’envisage l’éducation comme un devoir trop sacré pour le négliger. Je sens toute la gravité de la tâche, que je m’impose, mais je saurais la comprendre et la remplir».93«Je l’espère, mon cher Monsieur St.-Jérôme,94 — сказала бабушка.
«Et je puis vous promettre»,95 продолжалъ онъ съ большимъ одушевленіемъ: «sur mon honneurr, Madame la Comtesse, que dans deux ans vous ne reconnaîtrez pas vos élèves. Il faut, que je commence par étudier les capacités, les inclinations, les...»96
— «Pardon, mon cher», сказала бабушка, обращаясь къ Карлу Ивановичу, который, сурово взглянувъ на своего преемника, въ это время подошелъ къ бабушк
ѣ
. —— «Что вы ужъ
ѣ
дете, мой милый», сказала она: вы бы пообѣ
дали съ нами».— «Благодарю васъ, Баше Сіятельство», сказалъ Карлъ Ивановичь съ достоинствомъ : «я должно
ѣ
хать», и онъ подошелъ къ ея рукѣ
.— «Ну прощайте, мой милый. Очень вамъ благодарна за ваше усердіе и любовь къ д
ѣ
тямъ. — Хоть мы съ вами и разстаемся, потому что нельзя-же держать двухъ гувернёровъ, но я вамъ отдамъ всегда справедливость».Карлъ Ивановичь молча отошелъ отъ нея и подошелъ къ Любочк
ѣ
. «Прощайте, Любинъка, (такъ онъ называлъ ее) пожалуйте ручка», сказалъ онъ дрожащимъ голосомъ. Любочка большими растерянными глазами посмотрѣ
ла на него и крѣ
пко — видно что отъ души — поцѣ
ловала его въ плѣ
шивую голову. Мими тоже встала, положила вязанье, вытерла платкомъ правую потную руку и подала ее Карлу Ивановичу. —— «Над
ѣ
юсь, Карлъ Ивановичь, сказала она краснѣ
я, что мы разстаемся друзьями, и ежели мы бывали виноваты другъ передъ другомъ, то все это будетъ забыто. Не правда-ли, Карлъ Ивановичь?»— «Вотъ вамъ судья!» сказалъ Карлъ Ивановичь, одной рукой взявъ ее за руку, а другою указывая на образъ. Добрый старикъ былъ такъ растроганъ, что слезы были у него на глазахъ, и голосъ прерывался. Онъ замолчалъ, схватилъ руку Мими и такъ долго и н
ѣ
жно цѣ
ловалъ ее, что Мими пришла въ замѣ
шательство, <и не знала, что дѣ
лать съ своими лицомъ, губами, когда она перестала цѣ
ловать его въ високъ.> — Я часто имѣ
лъ случай замѣ
чать, что, находясь въ чувствительномъ расположеніи духа, нечаянно и невольно обращаешь свою нѣ
жность совсѣ
мъ не на тѣ
хъ людей, которымъ она предназначена. Карлъ Ивановичь былъ огорченъ разлукой съ нами, а со слезами цѣ
ловалъ руку своего единственнаго врага, ежели только могли быть враги у этаго добрѣ
йшаго существа.На крыльц
ѣ
Карлъ Ивановичь простился съ нами. Мнѣ
пришла въ голову въ эту минуту сцена его свиданья съ матерью, и я не могъ удержать слезъ, не столько отъ горести разлуки, сколько отъ этаго воспоминанія. Николай, стоявшій тутъ-же на крыльцѣ
, къ великому моему удивленію, вдругъ скривилъ ротъ, когда Карлъ Ивановичь обнялъ его, и, не думая скрывать свою слабость, заплакалъ какъ женщина.— «Прощайте, Карлъ Ивановичь!» —
Растроганный сценой отъ
ѣ
зда славнаго Карла Ивановича, мнѣ
какъ-то странно было слушать самодовольный, безпечный свистъ Августъ Антоновича St.-Jérôm’a въ то время, какъ онъ разбиралъ свои вещи. Но скоро чувство неудовольствія замѣ
нилось во мнѣ
весьма естественнымъ чувствомъ любопытства, съ которымъ я разсматривалъ вещи и движенія человѣ
ка, долженствовавшаго имѣ
ть на жизнь нашу такое близкое вліяніе. — Судя по тѣ
мъ красивымъ щегольскимъ вещамъ, которыя онъ раскладывалъ у себя на столикѣ
, по сафьянному креслу на мѣ
дныхъ колесахъ, которое было внесено въ его комнату и въ особенности по большому количеству лаковыхъ сапогъ, прюнелевыхъ ботинокъ, шелковыхъ жилетовъ и разноцвѣ
тныхъ панталонъ, которыхъ каждая штука, по его собственнымъ словамъ, стоила не меньше 50 рублей, я заключалъ, что онъ долженъ быть человѣ
къ очень гордый. Судя-же по тому, какъ онъ стоялъ посерединѣ
комнаты въ то время, какъ передвигали кровать и вбивали гвозди, съ руками, заложенными подъ фалды коротенькаго сюртука, и раз ставленными ногами, которыя онъ слегка приводилъ въ движеніе подъ тактъ насвистываемыхъ имъ веселыхъ мотивовъ вальсовъ и водевильныхъ куплетовъ, я заключалъ, что онъ долженъ быть человѣ
къ, любящій веселье; но такое веселье, которое едва-ли придется намъ раздѣ
лять съ нимъ. — И въ томъ и въ другомъ случаѣ
я мало ошибался: Августъ Антоновичь былъ молодой бѣ
локурый мущина небольшаго роста съ довольно пріятной наружностью и дирочкой на подбородкѣ
. — Онъ былъ мускулистъ и коротконожка. —<Ту-же особенность, которую я зам
ѣ
тилъ въ Г-нѣ
Тростѣ
, гувернёрѣ
Ивиныхъ, я замѣ
тилъ въ немъ, т. е. онъ носилъ панталоны въ обтяжку, весьма красиво обрисовывающіе его ляжки и икры, которыми онъ видимо былъ очень доволенъ. > — Въ каждомъ движеніи и звукѣ
его голоса выражалось совершенное довольство собой, своими сапогами, своимъ жилетомъ, своимъ разговоромъ, однимъ словомъ, всѣ
мъ, что только имѣ
ло что нибудь общаго съ его особой. — Онъ былъ не глупъ и не совсѣ
мъ неучъ, какъ большая часть соотечественниковъ его, пріѣ
зжающихъ въ Россію, но слишкомъ французская самоувѣ
ренность и нелѣ
пый взглядъ на все Русское человѣ
ка, который смотритъ на вещи не съ тѣ
мъ, чтобы понять ихъ, а съ тѣ
мъ, чтобы разсказать или описать ихъ, дѣ
лали его смѣ
шнымъ въ глазахъ людей болѣ
е проницательныхъ, 14-ти лѣ
тнихъ мальчиковъ и старушки, расположенной видѣ
ть одно хорошее во всемъ иноземномъ, въ особенности французскомъ. —Передъ об
ѣ
домъ и во время обѣ
да Августъ Антоновичь не умолкалъ ни на минуту, и бабушка, какъ казалось, была очень довольна его болтовней. Она взялась объяснить ему наши характеры: «Володя, сказала она, будетъ военнымъ; онъ будетъ хорошъ собой, ловокъ, любезенъ, будетъ адъютантомъ какого-нибудь Генерала, будетъ имѣ
ть блестящій успѣ
хъ въ большомъ свѣ
тѣ
и пойдетъ далеко по этой дорогѣ
. А Николенька, сказала она, подзывая меня къ себѣ
, пойдетъ по дипломатической дорогѣ
. Онъ будетъ у меня славнымъ дипломатомъ, прибавила она, поднимая рукою волоса на моемъ темѣ
, не правда-ли?» Не знаю, что разумѣ
ла бабушка подъ словомъ «дипломата», но знаю то, что дипломатъ, по ея понятіямъ, не могъ быть безъ взбитаго кверху хохла, т. е. прически «à la coq», составляющей, по ея мнѣ
нію, отличительную черту этаго званія. Вслѣ
дъ за этимъ Августъ Антоновичь вынулъ изъ кармана красиво исписанную тетрадку и просилъ бабушку позволенія прочесть ей свои мысли о воспитаніи, которыя онъ, принявъ на себя новую обязанность, успѣ
лъ набросать на бумагу. — Бабушка сказала, что это доставитъ ей большое удовольствіе, и St.-Jérôme началъ читать Essquisse sur l’éducation de doux nobles enfants Russes, confiés à mes soins par la Comtesse de Torchkoff, ou Précèptes et maximes, a l’usage d’un gouverneur.9792
[Поверьте мне. графиня,]
93
[я смотрю на воспитание как на долг слишком священный, чтобы им пренебрегать. Я сознаю всю важность задачи, которую себе ставлю, но я смогу ею овладеть и осуществить ее.]
94
[Надеюсь, мой дорогой г. Сен-Жером,]
95
[И могу вам обещать,]
96
[Клянусь честью, графиня, через два года вы не узнаете своих воспитанников. Мне необходимо начать с изучения их способностей, их наклонностей, их...]
97
[План воспитания двух детей из благородной русской фамилии, порученных моим заботам графиней Торжковой, или правила и принципы, служащие руководством для воспитателя.]