— Джек? — Я прижимаю ладонь к губам.

Пиллар кивает.

— Постарайся не кричать. Мы ведь не хотим привлечь внимание остальных психов.

— Джек? — шепчу я, стискивая зубы.

— Если говорить тише, ответ все равно будет тот же. — Он закатывает глаза. — Да. Джек.

— Но ведь мы в будущем. Как долго он пробыл в тебе Джека?

— Четырнадцать лет.

— Как это возможно? Значит, я никогда больше не увижу Джека, с тех самых пор, как он исчез из лечебницы.

— Ты все верно поняла. — Он ползет на четвереньках по туннелю, я следую за ним.

— Вот почему я не вышла за него. — Слова вертятся на кончике языка. Не то чтобы я была так уверена, что хотела выйти замуж за Джека. Эта мысль появилась в голове сама собой. — Поэтому я вышла замуж за того незнакомца, что был в доме.

— Именно. Кстати, весьма привлекательный мужчина.

— Я с ним не виделась. Не смогла себя заставить, — говорю я. — Я психанула, стоило ему назвать меня «деткой».

— Нет ничего плохого в том, что муж называет тебя деткой.

— Заткнитесь. — Огрызаюсь я, продолжая ползти, завидев свет в конце туннеля. — Бедный, Джек.

— Парень проклят, — говорит Пиллар. — Убит своей же девушкой, одержим врагом. Смерть — наилучшая для него участь.

— Пиллар, прекратите. — Рычу я. — Лучше скажите, какое это имеет отношение к тому, что Чешир в меня влюбился. Знаете, какое это жуткое чувство?

— Разве тебе не нравится его ухмылка? Я думал, цыпочек всегда цепляют ухмылки. — На мгновение он замолкает. — Звучит слишком уж по — американски. Да?

— Да.

— В будущем я не похож на самого себя, да?

— Умнее, чем обычно, — говорю я. — А отчего Вы так молодо выглядите? Вы ни на день не постарели с того момента, как я видела Вас в последний раз.

— Хорошие гены. — Подмигивает он, затем снова продолжает ползти. — Оказывается, курение кальянов хорошо сказывается на коже.

— Избавьте меня от этой ерунды. — Вздыхаю я. — Теперь, как.. — Я собиралась спросить, как Чешир влюбился в меня, но потом все понимаю сама. — Хотите сказать, Чешир поддался влиянию разума и души Джека?

— Мы на месте. — Пиллар пинком открывает маленькую дверцу и входит. — Постарайся, чтобы Чешир тебя не увидел прежде, чем я с ним переговорю.

Я следую за ним в нечто, похожее на огромный зал канализации. Поднявшись на ноги, я вижу Чешира. Боже мой. Что же с ним случилось?

Глава 22

Чешир сидит на стуле посреди вонючей комнаты. Где-то неподалеку капает вода. Он же играет в карты с трупом безумца, который сидит напротив него за столом. Я наблюдаю за тем, как он раскладывает карты руками Джека. Затем, овладевает телом покойника, чтобы тот сделал следующий ход. После возвращается обратно в Джека.

— Чешир. — Пиллар приближается к нему с винтовкой в руке. Я остаюсь в тени, как он мне и велел. Вид Джека, превратившегося в марионетку, за нити которой дергает кот, разбивает мне сердце. Сомневаюсь, что я смогу как — нибудь ему помочь спустя столько лет. Джек даже не шевельнулся, когда Чешир покинул его тело. Парень, должно быть, и вправду уже умер.

— Пиллар? — Джек… то есть, Чешир, говорит. — Хочешь сыграть в карты?

Кажется, наш печально известный кот, действительно свихнулся.

— Вижу, у тебя уже есть компаньон, — отвечает Пиллар, подыгрывая ему.

— Он — тупой, — жалуется Чешир. — Я уже знаю все его ходы наперед.

— Ого, похоже, ты умеешь читать мысли. — Пиллар бросает на меня взгляд. Затем переводит его обратно на Чешира. — Полагаю, ты у нас теперь гений.

— Думаешь? — На постаревшем, изможденном лице Джека появляется слабая усмешка Чешира. Кто бы мог подумать? — Прошу, сыграй со мной, Пиллар.

— Как на счет рассказать тебе анекдот? — предлагает Пиллар. — Он тебя рассмешит.

— Анекдот не поможет, — ругается Чешир. — Я уже четырнадцать лет рассказываю себе анекдоты.

— Смеешься над самим собой?

— Наоборот…, я никогда не смеялся, — говорит Чешир. — А знаешь почему?

— Депрессия из-за чужого тела?

— Нет, потому что я знаю все анекдоты.

— Быть может ты сам самый смешной анекдот, только не хочешь в этом признаваться.

— И правда. — Чешир опустил голову Джека. Не могу поверить своим глазам. — Я потерял себя в ком-то чужом.

— Джеке?

— Да. Но ты ничего не знаешь об этом, Пиллар. О мыслях, что я слышал в голове у Джека. Эмоциях. Жертвах. Это вызывает привыкание.

— Вызывает привыкание настолько, что ты прекратил сжигать людей заживо?

— Я больше не презираю людей. — Хихикает он. Звучит так, будто он плачет. — Поэтому Черный Шахматы отвернулись от меня. Они сказали, что я их предал.

— Почему же ты столь внезапно полюбил людей?

— Из-за Джека.

— Ты уже говорил это прежде.

— И Алисы. — Чешир хватает Пиллара за руку. Страстно. Впервые за все время, я вижу в глазах Джека искры, как раньше. — Если бы ты только знал как я… то есть, как Джек ее любит. Это сводит с ума.

— Послушай, Чеш. — Пиллар поглядывает на часы. — Раз уж ты так сильно влюблен в Алису, ты мог бы оказать ей услугу. Тебе это по силам?

— Алисе? — Чешир внезапно понимает, что я в комнате. То, как он смотрит на меня — чистое безумие: любить глаза, которые на тебя смотрят, и ненавидеть душу, которая прячется за этими глазами.

Глава 23

— Алиса! — Чешир…, Джек… или кем бы он ни был, бежит ко мне и обнимает меня. Я неподвижно стою, слеза вот-вот сорвется с ресницы. Я не знаю, кто есть кто. Но я так сильно соскучилась по Джеку. Тело, которое прижимается ко мне, пахнет им. И я хочу поцеловать его так же сильно, как Джека.

— Я так сильно скучал по тебе, Алиса. — Он обхватывает мое лицо ладонями, от одного взгляда глаз Джека, у меня внутри все плавится.

— Я тоже скучала по тебе, Джек. — Я обнимаю его в ответ.

— Не поддавайся, — говорит Пиллар. — Это не Джек.

— Но..

— Джек умер в Чешире много лет тому назад, — говорит Пиллар. — Чешир сошел с ума, захваченный врасплох человеческими эмоциями, которые не подвластны его пониманию.

— Знаете, что это значит? — Я прижимаю к себе Джека. — Значит, любовь Джека ко мне настолько сильна. Посмотрите, что она сотворила с этим дьяволом.

Пиллар отмахивается от меня, не в силах переубедить.

— Я искал тебя четырнадцать лет, — говорит мне Джек.

— Прости, что оставила тебя, Джек. — Я провожу рукой по его лицу. Ох, все те же ямочки. Как я по ним скучала. — Нужно было спасти тебя от Чешира.

Именно тогда, я замечаю гримасу Пиллара. До меня доходит, что за ужас я обнимаю собственными руками. Я лишь обманывала себя. Тот, кого я обнимаю, нравится мне или нет, Чешир. Джек мёртв. Навсегда.

Я отталкиваю Чешира и отступаю назад.

— Но я ведь люблю тебя, Алиса! — говорит он.

— Не нужно. — Я вскидываю вверх руку, отводя взгляд от прекрасного лица, которое я всегда любила…и убила. Быть может, я смогу все исправить. Я поворачиваюсь к Пиллару. — Зачем Вы привели меня сюда? В какие игры Вы играете?

— Никаких игр, — отвечает Пиллар. — Ты может этого и не знать, но я бы никогда так с тобой не поступил.

— Тогда зачем мы здесь?

— Потому что Чешир может помочь нам пробраться в Оксфордскую Лечебницу.

— Каким образом?

На лице Пиллара расплывается улыбка, когда он смотрит на Чешира.

— Скажи-ка, Джек, — говорит он. — На что ты готов ради любви?

Глава 24

НАСТОЯЩЕЕ: БУКИНГЕМСКИЙ ДВОРЕЦ, ЛОНДОН

Женщина в рыжей меховой шубке вошла в королевские покои. На лице черные очки, сама не вымолвила ни слова.

— Тебя было не трудно найти, — заявила Королева.

— Сделка была такова, что я держусь в стороне, — ответила женщина. Слова жесткие. Практичные.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: