— Пожалуй, я понаблюдаю за вами отсюда, — подумав, ответил ксеноброн. — Не хочу раньше времени объявлять о нашем существовании.

— А, ну да, — сообразив, о чем он говорит, кивнул пират.

Жестом указав ему на свое место, Максвелл лично переключил камеры наблюдения трюма на свою консоль и, не скрывая нетерпения, отправился выяснять, что за гости оказались у него на корабле. Кое-как устроившись в ложементе, Альказ с интересом уставился на монитор. Навигатор подкрутил какую-то ручку, и ксеноброн понял, что может слышать каждое слово, сказанное в трюме.

Сначала ничего необычного не происходило. Все схваченные, среди которых оказалось неожиданно много детей, испуганно жались друг к другу и быстро оглядывались, пытаясь угадать, что с ними будет дальше. Потом в трюме появился Максвелл, и все звуки разом стихли. Обведя испуганных людей долгим, мрачным взглядом, пират выбрал одного высокого, осанистого мужчину и, поманив его к себе пальцем, спросил:

— Сами представитесь, или приказать что-нибудь отрезать, чтобы язык развязался?

— Вы не посмеете! Я председатель комиссии Совета Лиги…

— Кларк, — коротко скомандовал Максвелл, и сильный удар кулака отбросил мужчину в сторону.

— Запомни, слизняк. Мне плевать, кто ты и где просиживал свои штаны. Для меня ты всего лишь товар, за который я собираюсь получить хорошие бабки. Так что засунь свой гонор себе в задницу и отвечай на вопросы. Быстро, коротко и по существу. Понял?

— Да, сэр, — прошамкал мужчина разбитым ртом.

— Здесь все из Лиги?

— Нет. Дети и одна женщина — с пограничной планеты. Направлялись в Российскую империю. Все остальные — из состава Совета Лиги, слуги, экипаж и обслуживающий персонал.

— Ты там что-то про комиссию пел. Это они из Лиги?

— Да.

— Значит, так, сейчас вас разделят по принадлежности.

— Надеюсь, вы не собираетесь делить нас по гендерному признаку? — тут же вклинилась в разговор какая-то странная женщина.

Вместо ответа Максвелл просто шевельнул кистью руки, и дурная баба тут же оказалась рядом со своим начальником. На палубе и с разбитой физиономией.

— Разве я давал разрешение говорить? — иронично спросил пират, нависая над ней.

— Ради бога, простите ее, — быстро ответил мужчина. — У нее всю жизнь язык быстрее собственных мыслей работал.

— Вот как? Так это же здорово. Мы быстро найдем применение ее способностям, — ответил Максвелл, и стоявшие рядом пираты громко расхохотались.

После окончания грабежа все свободные от вахты бандиты собрались в трюме, явно ожидая чего-то. Чего именно, Альказ не понимал, но опыт и уже неплохое знание пиратов подсказывали ему, что что-то будет. Поэтому он напряженно следил за каждым движением Максвелла.

— Сейчас все члены так называемой комиссии отойдут вон в тот угол, экипаж корабля — в тот, а слуги и все остальные — в тот. Дети остаются на месте, — приказал Максвелл, сопровождая свои указания взмахами руки.

Сбившиеся в кучу люди продолжали жаться друг к другу, не решаясь сдвинуться с места.

— Быстро, мать вашу! — рявкнул пират. Толпу прорвало.

Всхлипывая и вжимая головы в плечи, люди начали расходиться по указанным им местам. Альказ краем сознания отметил, что среди членов экипажа и обслуги было много особей женского пола. Максвелл, убедившись, что его приказ выполнен, не спеша подошел к напряженно молчащим детям и, задумчиво оглядев их, спросил у невысокой, стройной женщины, обеими руками прижимавшей к себе сразу нескольких малышей:

— И за каким дьяволом вы решили лететь в империю?

— Они согласились принять детей на обучение по льготной программе, — быстро ответила женщина, инстинктивно пряча ребят за себя.

— Смелые детишки. Страшно, а не плачут, — усмехнулся пират и, скорчив рожу, громко ухнул: — Бу!!!

Очевидно, он ожидал, что дети испугаются и начнут плакать или прятаться от него, но вместо этого один из стоявших поблизости подростков изо всех сил пнул его ногой по голени, звонко выкрикнув:

— Бу-бу!!!

Не ожидавший нападения Максвелл охнул и, схватившись за ногу, скривился. Удар тяжелым ботинком оказался неожиданным и очень болезненным. Подросток, закрепляя успех, с силой толкнул пирата в плечо, сбивая его с ног. В итоге грозный пират оказался сидящим на палубе в нелепой позе. В трюме раздался звонкий детский смех. Даже перепуганные взрослые не смогли удержаться от улыбок, глядя на это безобразие.

Понимая, что пират сейчас сделает что-то жестокое, Альказ, подчиняясь секундному порыву, повернулся к навигатору и быстро спросил:

— Обратная связь с трюмом есть?

— Только общая, по всему кораблю, — ответил пират, указывая на нужную кнопку.

Тем временем события в трюме продолжали развиваться. Медленно поднявшись, Максвелл посмотрел на ударившего его мальчишку и, качнув головой, прошипел:

— Смелый сопляк. И на какой же планете растят таких?

— Свободная планета Спокойствие. Наши мужчины охотники, так что если мы не вернемся, добычей станешь ты, — ответила женщина, дерзко вскинув подбородок.

— Хочешь сказать, что они пойдут за мной в космос пешком? — рассмеялся пират, и неожиданно резко ударил смелого мальчишку по лицу.

Удар оказался настолько сильным, что подростка просто отбросил в сторону. Ударившись головой о переборку, мальчик тихо вскрикнул и, упав, глухо застонал.

— Не смей их трогать, мразь! — выкрикнула женщина и, стремительно метнувшись к пирату, изо всех сил ударила его кулаком по лицу.

Не ожидавший нападения пират снова оказался на полу, но на этот раз перед ним был не подросток, а разъяренная мать, защищающая своего ребенка. Удары сыпались на него, как горох из прохудившегося мешка. Женщина пустила в ход все, что дала ей природа. Кулаки, ногти, ноги, зубы. Она дралась как дикий зверь, стараясь добраться до глотки пирата. Не окажись поблизости его подручные, ему было бы несдобровать.

Один из подошедших позже абордажников, недолго думая, ударил женщину кулаком в ухо и, протянув капитану руку, проворчал, помогая ему подняться:

— Похоже, эта сука взбесилась.

— Не трогайте ее, — резко приказал Максвелл. — Я сам ею займусь.

— Только подойди ко мне, тварь, — прошипела женщина, делая слабые попытки подняться.

— Подойду, и даже попробую тебя на ощупь, — оскалившись, пообещал пират.

— Капитан, а не пора ли пометить добычу? — спросил пират, помогавший ему подняться.

— Начинайте, — кивнул Максвелл, и бандиты принялись вытаскивать из толпы женщин, уводя их куда-то в глубь корабля.

Женщину, осмелившуюся кинуться в драку на капитана, пришлось скручивать сразу двоим. К удивлению всех собравшихся, она оказалась настолько сильной, что в одиночку с ней не мог справиться никто из пиратов. Отчаянье и злость придавали ей сил. К тому же ударивший капитана мальчишка, поднявшись, тоже бросился в драку. Глядя на них, драться кинулись и остальные дети. В общей свалке не участвовали только самые маленькие.

Понимая, что еще немного, и сопротивляться начнут все, Максвелл выхватил у одного из пиратов лучевик и, выстрелив в подволок, рявкнул:

— Следующий, кто шевельнется, сдохнет.

И ударив женщину, которую держали за руки двое пиратов, по лицу, добавил:

— Эту суку в мою каюту. Ею я сам займусь.

— Только прикоснись ко мне, гад, сдохнешь, — прошипела женщина и, недолго думая, плюнула ему в лицо.

Медленно стерев с лица кровавую слюну, Максвелл зло рассмеялся и, убрав лучевик за пояс, отвесил ей еще одну пощечину. В ответ женщина снова плюнула ему в лицо и, звонко рассмеявшись, выкрикнула:

— Дешевый импотент. Ты даже возбудиться не можешь, не причинив кому-нибудь боль. А сам и драться толком не умеешь, потому что ты не мужик. Ты просто трусливая тварь.

— Сука! — взвыл от злости Максвелл и, резким движением выхватив из ножен саблю, нанес удар от пояса, одним махом снеся ей голову.

— Капитан! — выкрикнул державший женщину пират, отскакивая в сторону, чтобы не испачкаться кровью.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: