The hussar Pikhtin was accused.

How the young imp on Tania doted!

To captivate her how devoted!

I mused: perhaps the matter's squared—

O yes! my hopes soon disappeared."

"But, matushka, to Moscow you(70)

Should go, the market for a maid,

With many a vacancy, 'tis said."—

"Alas! my friend, no revenue!"

"Enough to see one winter's end;

If not, the money I will lend."

[Note 70: "Matushka," or "little mother," a term of endearment in constant use amongst Russian females.]

XXV

The venerable dame opined

The counsel good and full of reason,

Her money counted, and designed

To visit Moscow in the season.

Tattiana learns the intelligence—

Of her provincial innocence

The unaffected traits she now

Unto a carping world must show—

Her toilette's antiquated style,

Her antiquated mode of speech,

For Moscow fops and Circes each

To mark with a contemptuous smile.

Horror! had she not better stay

Deep in the greenwood far away?

XXVI

Arising with the morning's light,

Unto the fields she makes her way,

And with emotional delight

Surveying them, she thus doth say:

"Ye peaceful valleys all, good-bye!

Ye well-known mountain summits high,

Ye groves whose depths I know so well,

Thou beauteous sky above, farewell!

Delicious nature, thee I fly,

The calm existence which I prize

I yield for splendid vanities,

Thou too farewell, my liberty!

Whither and wherefore do I speed

And what will Destiny concede?"

XXVII

Farther Tattiana's walks extend—

'Tis now the hillock now the rill

Their natural attractions lend

To stay the maid against her will.

She the acquaintances she loves,

Her spacious fields and shady groves,

Another visit hastes to pay.

But Summer swiftly fades away

And golden Autumn draweth nigh,

And pallid nature trembling grieves,

A victim decked with golden leaves;

Dark clouds before the north wind fly;

It blew: it howled: till winter e'en

Came forth in all her magic sheen.

XXVIII

The snow descends and buries all,

Hangs heavy on the oaken boughs,

A white and undulating pall

O'er hillock and o'er meadow throws.

The channel of the river stilled

As if with eider-down is filled.

The hoar-frost glitters: all rejoice

In mother Winter's strange caprice.

But Tania's heart is not at ease,

Winter's approach she doth not hail

Nor the frost particles inhale

Nor the first snow of winter seize

Her shoulders, breast and face to lave—

Alarm the winter journey gave.

XXIX

The date was fixed though oft postponed,

But ultimately doth approach.

Examined, mended, newly found

Was the old and forgotten coach;

Kibitkas three, the accustomed train,(71)

The household property contain:

Saucepans and mattresses and chairs,

Portmanteaus and preserves in jars,

Feather-beds, also poultry-coops,

Basins and jugs—well! everything

To happiness contributing.

Behold! beside their dwelling groups

Of serfs the farewell wail have given.

Nags eighteen to the door are driven.

[Note 71: In former times, and to some extent the practice still continues to the present day, Russian families were wont to travel with every necessary of life, and, in the case of the wealthy, all its luxuries following in their train. As the poet complains in a subsequent stanza there were no inns; and if the simple Larinas required such ample store of creature comforts the impediments accompanying a great noble on his journeys may be easily conceived.]

XXX

These to the coach of state are bound,

Breakfast the busy cooks prepare,

Baggage is heaped up in a mound,

Old women at the coachmen swear.

A bearded postillion astride

A lean and shaggy nag doth ride,

Unto the gates the servants fly

To bid the gentlefolk good-bye.

These take their seats; the coach of state

Leisurely through the gateway glides.

"Adieu! thou home where peace abides,

Where turmoil cannot penetrate,

Shall I behold thee once again?"—

Tattiana tears cannot restrain.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: