После окончания рабочего дня, когда в клинике не осталось ни одного пациента, Сандра забралась на мягкий диван и с чашкой горячего ароматного зеленого чая уселась в свою обычную позу – позу лотоса, то есть, попросту говоря, скрестила ноги. Но о том, чтобы расслабиться и отдохнуть, не могло быть и речи. Ей необходимо было разобраться с огромной кипой счетов и, по-видимому, сделать это предстояло ночью.
Сандра уже давно привыкла проводить это время суток наедине с собой. Хотя иногда она, как и любой одинокий человек, чувствовала свое одиночество, и тогда ее посещали такие мысли, как, например: а не слишком ли много времени она уделяет работе, забывая о себе? И не проходит ли за работой ее жизнь мимо? Но на самом деле эти мысли даже если и приходили, то не особо расстраивали ее. Она сама избрала для себя такую участь.
Да по-другому и быть не могло. Такой образ жизни она словно впитала с молоком матери. Ее родители, миссионеры, были очень добрыми и любящими, но большую часть своего времени и сил они уделяли совершенно посторонним людям, а не своим детям.
Сестра Сандры тоже пошла по их стопам. Она и сейчас путешествовала где-то по Европе в качестве акушерки. Решение сестры сначала повергло Сандру в полный шок. Как она могла, рассуждала Сандра, последовать примеру родителей, если всегда осуждала их за отсутствие к себе внимания, за недели, проведенные без всякого надзора, за вечно непроверенные уроки и сухие пайки?
Сандра всегда удивлялась такой странной расстановке приоритетов. Но теперь она ловила себя на мысли, что незаметно сама вступила на этот путь и без работы просто не представляет свое существование. Однако она еще тешила себя надеждой, что в будущем, когда у нее будут дети и любящий муж, сможет полностью посвятить себя семье.
А пока Сандра была вполне довольна своей жизнью. Она сама выбрала для себя такую профессию и вовсе не намерена жаловаться. Это то, чем она всегда хотела заниматься. Впрочем, сейчас единственное, чего она действительно хотела, так это хорошенько выспаться в свое удовольствие. Просто упасть в кровать, накрыться с головой одеялом и закрыть глаза.
Но прежде чем осуществить эту приятную мечту, ей предстояло проделать немалую работу. Для начала необходимо хотя бы выбрать из гигантской стопки счетов те, которые заслуживали этой ночью особого внимания.
Несмотря на жуткую усталость, она была в хорошем расположении духа. Сегодня выдался полноценный день, они многое успели сделать, и для его удачного окончания оставался лишь последний рывок.
Правда, именно на него у Сандры практически и не осталось сил. Их хватило бы, пожалуй, только на то, чтобы добраться до кровати. Все, что могло ее сейчас осчастливить, – это несколько часов здорового сна.
Внизу на первом этаже была абсолютная тишина. К этому за несколько лет Сандра успела привыкнуть. К восьми вечера в клинике не оставалось ни души, кроме нее самой, конечно. А в выходной все затихало еще раньше. И в этот раз весь персонал уже давно разошелся.
За работой Сандра не заметила, как ушел Майкл. Впрочем, она и не ждала, что он попрощается. На то, чтобы разложить документы на две стопки, ей понадобилось чуть больше получаса.
Когда работа близилась к завершению, Сандра неожиданно услышала шум на первом этаже. Хоть она была не из робкого десятка, но испугалась не на шутку. В голову полезли самые страшные мысли. Сандра тут же вспомнила про склад с лекарствами – узнав о нем, мистер Джарет, наверное, не поверил бы. Некоторые препараты, хранящиеся там, могли привлечь, допустим, наркоманов.
Шум повторился, и тогда Сандра решила не испытывать судьбу. Она немедленно схватила бейсбольную биту, которую всегда на всякий случай хранила под кроватью. Набравшись смелости, стала спускаться по лестнице. В ординаторской, как ни странно, все еще горел свет. Значит, кто-то из персонала оставался в клинике. Когда Сандра остановилась на последней ступеньке, недоумевая, кто бы это мог быть, разгадка явилась сама собой. Широко зевая, из туалета вышел мистер Джарет. Он собирался было уже как ни в чем не бывало пройти мимо перепуганной Сандры, но она окликнула его:
– Вы еще здесь?
– Как раз собирался уходить, – беззаботно ответил Майкл.
Воспользовавшись ее смятением, он сделал несколько шагов в ее сторону, приподнял своей широкой ладонью ее подбородок и посмотрел на нее словно на пациента. Поставленный им диагноз оказался неутешительным:
– У вас круги под глазами, плохо выглядите.
– Неужели? – изумилась Сандра.
– Да вы похожи на выжатый лимон, – добавил он красок.
– Почему бы вам просто не сказать, что у вас на уме, что вас во мне не устраивает? – Она разозлилась.
В ответ доктор лишь загадочно улыбнулся, словно не желая раскрывать секрета. Сандра уже собралась было уйти, но он неожиданно остановил ее.
– Ну ладно, не обижайтесь. Я же по-дружески вам говорю. Вы действительно выглядите очень усталой. Вы плохо о себе заботитесь.
– Это только сегодня. Было много работы. Но я правильно питаюсь и вообще фанатично слежу за своим здоровьем.
– Что вы говорите? – снова начал язвить Майкл.
Его пальцы тихо соскользнули с ее подбородка. Она невольно подалась к нему, словно пытаясь сохранить то, чего только что лишилась, – его прикосновения. Мистер Джарет, несомненно, понял это и улыбнулся. Сандра почувствовала себя крайне неловко – который раз он ставил ее в такое неудобное положение, заставлял краснеть. Ей же пока не удалось проделать с ним ничего подобного. Сандра почувствовала жуткий холод во всем теле. Она заметила, что и Майкл как-то неловко потирает ладони, пытаясь согреть их. Теперь уже улыбнулась она. Тогда он нежно обнял ее за талию и одним смелым движением привлек к себе.
– Это плохая идея, – взволнованно произнесла Сандра, охотно прижимаясь к его широкой груди.
– Без сомнения, – прошептал Майкл.
Его рука тихо скользнула по ее волосам, и Сандра почувствовала, что мужские объятия стали еще крепче. Его губы были совсем близко, и она слышала его неровное дыхание. С минуту они просто нежно смотрели друг на друга.
Подсознательно она понимала, что инициатива исходила с ее стороны, поэтому отступать было некуда. Не помня себя от нахлынувших чувств, Сандра слегка приподнялась на цыпочках, и Майкл с радостью принял это неловкое приглашение. Их губы соприкоснулись. Это был долгий незабываемый поцелуй.
Сандре показалась, что прошла целая вечность, но и этого было мало… Только Майкл попытался поцеловать ее вновь, как раздался громкий стук в дверь. От неожиданности Сандра так и подпрыгнула на месте.
– Ждешь кого-нибудь? – тихо спросил он.
– Нет, – так же шепотом произнесла она. – А ты?
Ее вопрос, конечно, прозвучал глупо, но Майклу явно было не до шуток, он лишь отрицательно покачал головой. Потом чуть ли не на цыпочках подошел к двери и посмотрел в замочную скважину.
– Как она здесь оказалась? – злобно произнес Майкл и быстро открыл дверь.
На пороге стояла та самая женщина-испанка, которую Сандра уже встречала у него дома. Она выполняла все домашние обязанности за мистера Джарета, и, похоже, он был к ней очень привязан. Сандра не сразу увидела ее окровавленную руку, которую она прижимала к груди. Женщина явно выбилась из сил, и Майкл поспешил поддержать ее.
– Что случилось? – не на шутку испугался он. Женщина стала что-то быстро бормотать по-испански.
– Да говори же по-английски! – почти закричал Майкл. Он взял ее за руку, но испанка, зажмурившись от боли, тут же ее отдернула.
– Как же это будет по-английски? Это все твое проклятое окно в спальне. Собирался дождь, а оно было открыто, вот я и решила, дурочка, сделать доброе дело. Испугалась, что промокнут твои чертовы занавески… – выпалила она. – Да не сжимай же руку, больно!
– Дай мне хотя бы осмотреть рану, – взмолился Майкл.
Он нежно обхватил пострадавшую за широкую талию и помог ей усесться в кресло. Все это время женщина сыпала на него всевозможные проклятия и обвинения.