Стивен мог видеть дверь в их номер из кабинки платного телефона, расположенной рядом с офисом управляющего. Он позвонил Блэкпулу домой и, когда тот взял трубку, быстро заговорил.

— Мы приземлились, но с нами оказался еще один пассажир.

— Не понял!

— Я позаботился о нем. Он сейчас находится примерно в восьмидесяти милях отсюда, и думаю, что направится к востоку. В настоящий момент, кажется, все чисто.

— Попытайся так же держать и в дальнейшем.

— Того же и тебе желаю! — Он знал, что должен повесить трубку как можно скорее, но не удержался и спросил Роберта: — Ты не знаешь, каковы ее истинные отношения с этим человеком?

Роберт помолчал в замешательстве, а потом спросил:

— Это имеет какое-либо отношение к делу?

Стивен понимал, что никакого отношения к делу это не имеет, но все же попытался выудить хоть минимум информации.

— Нет, просто любопытно.

— Скажем так, — подытожил Блэкпул, — такой человек не будет держать женщину на крючке лишь для того, чтобы любоваться ею. Он ее использовал!

Стивен на мгновение закрыл глаза.

— Да, ты прав.

— До понедельника можешь обойтись без повторной связи со мной?

— Надеюсь. — Стивен повесил трубку. Потом подошел к торговым автоматам, стоявшим возле офиса управляющего, взял печенье, чипсы, две банки содовой и направился к номеру.

Своим ключом он осторожно открыл дверь и снова тихо запер ее. Сильвия спала на кровати, свернувшись калачиком, как маленький ребенок. Подойдя ближе, ангел-хранитель разглядел на ее лице, наполовину скрытом распущенными волосами, следы от потекшей туши, смешанные со следами слез. Эти слезы его потрясли. Впрочем, немного поразмышляв, Кинг нашел объяснение: когда любовник зависит от тебя — это пугает, а когда этот же любовник желает твоей смерти — это опустошает!

Сильвия во сне шевельнулась, вздохнула, и вновь свернулась, как ребенок, положив сжатые в кулак руки под голову. Стив почувствовал, как внутри его обожгла волна искреннего желания оградить девушку от опасности, причем это желание совсем не было связано с обязанностью уберечь ее как свидетельницу. Оно было направлено эту женщину, которая придавала атмосфере вокруг какой-то нежный аромат и выглядела испуганной до смерти, когда он уходил звонить.

Сильвия снова тихо застонала. Стивен повернулся, положил принесенную еду на столик около кровати и пошел в ванную комнату. Закрыв за собой дверь, он пустил холодную воду и умыл лицо, потом взялся обеими руками за раковину и посмотрел на себя в крапчатое зеркало. А ведь собирался заниматься всю предстоящую субботу и воскресенье! — усмехнулся страж своему отражению.

— Стив! Стив! — послышался отчаянный вопль Сильвии.

— Я здесь! — Он выскочил из ванной и бросился к кровати. Сильвия стояла на коленях. Волосы беспорядочно рассыпались вокруг заплаканного лица.

— Слава богу! — выдохнула она с облегчением. — Мне послышался какой-то звук, и я… — Девица покачала головой. — Я не слышала, как вы вошли, и я… Мне кажется, я нервничаю…

— Я тоже, — признался Стив. Сильвия бросила на него недоверчивый взгляд. Он присел на край кровати и дотронулся до ее руки. — У вас нет причин беспокоиться.

Сильвия просунула руку под его ладонь, и пальцы их переплелись. Свободной рукой она прикрыла его руку сверху.

— Ведь нас не смогут найти, правда? — Она напряженно заглядывала ему в глаза.

Стивена поразили ее маленькие руки. Первым его импульсом было желание сказать неправду, заверить, что они в безопасности, что ничего плохого не случится, пока она с ним. Но Кинг не мог этого сделать. Ложь и фальшивые заверения никогда никому не помогали.

— Я уже говорил вам раньше, что никаких гарантий нет. В данный момент мы в безопасности. Но мы можем оставаться здесь лишь некоторое время, чтобы поспать, а потом опять должны ехать. — Он попытался изобразить улыбку, чтобы снять напряженность, которую оба испытывали. — А теперь отпустите мою руку.

Она посмотрела на свои руки и быстро отдернула их.

— Я… извините меня! — пробормотала Сильвия.

Кинг был зол на себя. Теперь, когда она его больше не касалась, ему было неприятно ощущение пустоты в руке. И еще было очень досадно, что его чувства приняли такой оборот. Стивен встал и указал на низкое кресло, стоявшее у окна:

— Я буду спать здесь.

— Нет, я, — возразила Сильвия. — Вам требуется отдых, а в кресле вы отдохнуть не сможете. — Она села на край кровати. — Я же могу спать где угодно!

— И я тоже. Раньше я, случалось, спал даже стоя.

Сильвия задумчиво посмотрела на кресло, затем перевела взгляд на Стивена.

— Но мы можем спать на кровати оба.

— Нет! — сказал он. Перспектива лежать в постели рядом с этой женщиной казалась невообразимой. К тому же где-то в глубине души его тревожило осознание того факта, что она необыкновенно красива даже без макияжа и пестрой одежды. Лежать рядом с ней и пытаться внушить себе, что эта красотка представляет лишь объект профессиональной деятельности, — это по меньшей мере смешно!

— Вы не хотите быть так близко ни с кем, кто имел хоть какое-то отношение к Нику Гаррисону, не правда ли? — Сильвия взглянула хмуро и печально, и Стив заметил, как между ее широко открытыми глазами пролегла тонкая морщинка.

У него перед мысленным взором возникла картина: Сильвия рядом с Гаррисоном, ее раскрасневшееся от страсти лицо, распухшие от поцелуев губы. Кинг покачал головой.

— Дело не в этом, — солгал он, поражаясь тому, как легко ложь сорвалась с губ, и насколько эта чертовка права!

— Но я не прошу вас спать со мной, а прошу спать рядом со мной! — Сильвия вспыхнула, отчего на ее лице яснее проступили следы потекшей туши и слез и исчезла прежняя бледность. — Я просто считаю, что нам обоим необходимо выспаться! — Она тряхнула головой, и волосы рассыпались у нее по плечам. — Поверьте, я не собиралась соблазнять вас!

В животе у него что-то екнуло, Кинг сглотнул слюну. Соблазнить меня? — подумал Стивен, и это вызвало в душе такое смятение, с которым он просто бессилен был бороться.

— Я не говорил этого! Это просто не…

Внезапно Сильвия вскочила:

— У меня возникла идея! Нам обоим нужна кровать, так? Вы видели фильм «Разделенные» с участием Клода Фишера и…

— Мэри Бридж. Да, я знаю этот фильм, — прервал он, в то время как она открывала стенной шкаф с бельем около ванной комнаты. — Но не говорите мне, что вы хотите, чтобы я повесил одеяло и разделил кровать на две половины!

— Нет-нет. — Сильвия взяла стопку шерстяных одеял и вернулась с ними к кровати. Встряхнув одеяла, она стала сворачивать их в рулон. — Йерихонская стена не должна разрушиться! — Она уложила рулон по центру кровати. — Вот и готово. Иерихонская стена. Совершенно безопасная и более удобная, чем кресло: можно лечь и отдохнуть.

Да, более удобная, мысленно согласился Стивен. Он не был в такой же степени уверен в ее безопасности.

Сильвия наблюдала за ним, не желая признаться себе, что ей очень хочется, чтобы кто-то был рядом. Она боялась оставаться одна в темноте. Вспомнила, как в детстве не могла заснуть, если рядом не было Дженни и не горел свет. А сейчас страшно даже представить оказаться совсем одной на кровати в темноте.

Сильвия продолжала подправлять и разглаживать свернутые одеяла, невнятно бормоча при этом себе под нос о том, что и раньше случалось, когда с помощью разных приспособлений — деревянных планок, брусков, подушек, таких же скатанных одеял — одно ложе делили пополам, и тому подобную ерунду. Наконец ее болтовня надоела Стиву, и он прервал подопечную:

— Дженни!

Ее руки замерли, но девушка не смела взглянуть на телохранителя. С самого первого момента их знакомства у Сильвии возникло чувство, что Кинг способен проникать в ее мысли. А в данную минуту ей этого особенно не хотелось. Поэтому, не поднимая глаз, она натянуто спросила:

— Что?

— Вы все правильно объяснили. Стена есть стена!

Стивен подошел к креслу и передвинул его к входной двери. Потом повернулся к ней и указал рукой на столик около кровати:


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: