Сильвия с трудом выпрямилась и взяла сумку. Она заметила, что в дверях, на которые указал Стив, скрылся какой-то человек, другой просматривает участок позади грузовых машин у стены из бетонных панелей. Спустя несколько секунд, показавшихся вечностью, вновь появился тот мужчина, который зашел внутрь, и махнул рукой.

Стивен подал знак выходить, и она кое-как выкарабкалась из машины. Человек в шляпе оказался позади, одна рука его пряталась за полой пиджака.

На одном дыхании Сильвия проскочила в открытую дверь, в прохладу тускло освещенного помещения. Кто-то тронул ее за плечо. Лишь обернувшись, она поняла, что это Стивен, так как сознание ей уже отказывало. Он быстро потянул ее за собой по унылому зеленому коридору, к первому лифту, дверь которого придерживал открытой еще какой-то мужчина.

Прикосновения Стивена — а он почти обнимал ее за плечи — волновали Сильвию: хотя они и сковывали свободу движения, но давали приятное чувство защиты. Она не смотрела на охранника.

В кабину лифта кроме них вошли еще двое мужчин.

— Мисс Рэдфорд, — вежливо обратился к ней Стивен, — это детективы Рамнос и Бристон. Они будут помогать нам все это время.

Мужчина с узкими, как карандаш, усами, оказался Рамносом, а румяный мужчина в шляпе — Бристоном. Сильвия кивком поздоровалась с ними.

Пока поднимались в лифте, у нее не выходили из головы слова Стивена о том, что Гаррисоны готовы убить Дженни, лишь бы она не дала против Ника показаний, а ведь Дженни в ближайшие двое с лишним суток — это она сама.

Лифт остановился на тринадцатом этаже. После всего, что наговорил Стивен, Сильвия испытала облегчение, когда, выйдя в коридор, увидела чернокожего детектива, которого встречала еще в здании суда. В конце коридора у открытой двери в номер стоял еще один, из этой же благородной компании.

Стивен, Сильвия и чернокожий детектив вошли в номер, и дверь за ними закрылась с характерным щелчком.

Сильвия ахнула. Гостиная была обставлена старинной мебелью в «пламенеющем» стиле поздней французской готики — начала XVIII века. Две кушетки, покрытые дорогой тканью с пестрым рисунком, стояли по обеим сторонам квадратного кофейного столика темно-красного цвета. У стены справа высился обеденный стол в стиле королевы Анны, а на противоположной стороне были радиола, телевизор и бар. Двери справа и слева вели в две так же роскошно обставленные спальни. Тяжелые шелковые драпировки полностью закрывали окно, не пропуская в гостиную света с улицы.

Стивен вместе с одним из детективов быстро осмотрели номер и вернулись к Сильвии.

— Все в порядке! — успокоил ее телохранитель и, обернувшись к напарнику, добавил: — Порш, передай Роберту, что мы прибыли на место и устраиваемся.

— Слушаюсь, сэр! Если вам что-нибудь потребуется, мой номер рядом с номером Рамноса, Бристон и Тастин — по другую сторону. Больше никого на этом этаже нет. Если что, просто позвоните в дверь или по телефону, мы услышим!

Стивен подошел к кипе книг, сложенных у входа, взял одну и повернулся к Поршу:

— Кажется, Роберт позаботился обо всем!

— Да, он постарался. Ему хотелось, чтобы вам здесь было хорошо… — И тут же Порш смутился: — Я имел в виду, что он…

— Понял. — Стивен бросил книгу обратно в кипу. Сильвия даже вздрогнула от резкого звука. Детектив обернулся к ней: — Может, вам что-нибудь нужно?

Выбраться из этого кошмара! — готово было сорваться с ее губ, но она ничего не сказала и просто покачала головой.

Когда детектив ушел, Стивен закрыл дверь на замок и щелкнул задвижкой.

— Давайте устраиваться. Нам предстоят нелегкие дни. — Осмотрев гостиную, добавил: — Выбирайте любую спальню.

Пленнице показалось заманчивой идея оказаться одной в комнате, закрыть дверь и отгородиться от всего этого кошмара. Еще более заманчивой казалась возможность подумать обо всем в одиночестве, без этого человека, который приводил ее в смятение. Правая спальня показалась более подходящей.

— Дженнифер!

Произнесенное вслух имя сестры остановило ее, и Сильвия обернулась к Стивену. Ей вдруг ужасно захотелось, чтобы этот мужчина не называл ее чужим именем.

— Вы можете курить в своей комнате при закрытой двери, не выходя сюда, в гостиную, — сказал он. — Это понятно?

Сильвии хотелось бы, чтобы и все остальные требования оказались столь же понятными и легкими. Она никогда не курила, в отличие от Дженни, которая пристрастилась к этому с шестнадцати лет, полагая, что курение делает ее взрослее.

— Хорошо, — согласилась Сильвия.

— На субботу и воскресенье это правило номер два.

— А какое номер один?

— Вы не должны выходить за пределы этого номера до утра понедельника, каковы бы ни были у вас причины! Понятно?

— Разумеется! Еще какие правила?

Ей не хотелось выходить не только из номера, но даже из спальной комнаты.

— Остальные — по ходу дела.

— Прекрасно! — Сильвия гордо пошла в спальню.

Она повернулась, чтобы закрыть дверь, и через дверной проем еще раз посмотрела на Стивена. Он стоял в той же позе и пристально смотрел ей вслед. На его лице застыло выражение строгой неприязни.

Дверь захлопнулась, и Сильвия вздохнула с облечением. Присев на краешек кровати, она увидела свое отражение в нескольких зеркалах на противоположной стене. Нет, это не она! Оттуда на нее смотрела Дженни! Еще бы! Макияж, к которому Сильвия прибегала в очень редких случаях, распущенные волосы, одежда, которая во многом отличается от элегантных брюк, прямых юбок или прогулочных шорт, которые Сильвия обычно предпочитает.

Она подошла к чемодану и раскрыла его. Отбросив в сторону короткие юбки, блузки с глубоким вырезом, Сильвия выбрала пару стареньких джинсов и простую белую тенниску-безрукавку, а на ноги нашла поношенные кроссовки. Быстро переоделась и, обнаружив в косметичке серебряную заколку, собрала волосы и заколола их на затылке.

Теперь оставалось смыть косметику. Но лишь только направилась к ванной комнате, прилегающей к спальне, раздался тихий стук в дверь, и она замерла на месте.

Какое-то мгновение Стивен пристально всматривался, будто что-то в ее внешности его поразило, но комментариев не последовало. Он только спросил:

— Вы не проголодались?

Сильвия вдруг с удивлением обнаружила, что умирает от голода. Вспомнила, что почти ничего не ела после звонка Дженни. Даже почувствовала в животе голодное урчание.

— Да, пожалуй…

— Тогда я позвоню, чтобы принесли еду. Чего бы вы хотели?

— Мне все равно.

Ее ответ отразился на лице Стивена глубокой озабоченностью, и Сильвия поняла свою ошибку. Очевидно, относительно Дженни его проинструктировали, и он знал, что подопечная очень разборчива в пище. Сестра вообще не ест мяса, предпочитает овощи в сыром или вареном виде, пьет воду только из бутылок, а из вин лишь сухое белое.

— Вообще-то лучше всего заказать салат. — Сильвия попыталась выправить положение.

— Пить будете воду или белое вино? — Стивен явно проверял, правильно ли его инструктировали.

И в тот же момент ей неожиданно захотелось немного выпить. Может, это успокоит нервы.

— Пожалуйста, белое сухое.

Стивен смотрел на стоящую перед ним женщину и явственно ощущал, что еще ни одна из дочерей Евы не производила на него такого двойственного впечатления. Он знал ее историю. В деле, которое ему дал Роберт, он прочитал, что Дженнифер Рэдфорд принадлежит к тому сорту женщин, которые легко идут по жизни, у которых нет серьезных привязанностей, кроме сиюминутных. Но по отношению к этой женщине, Стивен чувствовал, эти определения в чем-то не соответствуют действительности. Если бы он не был уверен, что она связана с Ником Гаррисоном, то подумал бы, что здесь что-то не так. О, сейчас, в этой старенькой одежде, с волосами, собранными в аккуратный хвост, она выглядела какой-то — он старался подобрать подходящее слово, — какой-то ранимой. И эта ранимость потрясала все его существо.

— Может быть, нужно что-нибудь еще? Например, сигарет?


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: