Она вышла из номера и с печальной улыбкой подумала о том, что при других обстоятельствах была бы в восторге от возможности на пару дней оказаться в Париже. Элегантные рестораны и маленькие уютные бистро, Эйфелева башня и чудесные бутики на Елисейских полях… Правда, все это напоминало ей об отце. Это он показал ей Париж в первый раз. Теперь же прогулка по улицам пробудит в ней слишком много воспоминаний.

Девушка вышла из лифта и отправилась в огромный зимний сад отеля. Едва она села за столик, как перед ней возник официант:

— Мадемуазель, что желаете?

— Чашку шоколада, пожалуйста, — сказала она и принялась искать в сумочке сигареты.

Тут же перед ее лицом вспыхнуло пламя зажигалки, и Джулия вновь взглянула вверх. Перед ней стоял неизвестный темноволосый мужчина лет тридцати:

— Морис Делакур, — представился он и, кивнув в сторону свободного стула, спросил. — Разрешите присесть?

Джулия обвела глазами зал:

— Но тут много свободных столиков, — холодно заметила она.

— Видите ли, я друг вашего отца, — заявил он с подкупающей улыбкой.

— Ну, это меняет дело, — Джулия жестом указала ему на стул.

Мужчина сел, и когда официант принес шоколад Джулии, заказал кофе.

Джулия сделала вид, что сосредоточилась на своем напитке, но из-под полуприкрытых век внимательно наблюдала за Делакуром. Отец никогда не упоминал этого имени — ни в письмах, ни в телефонных разговорах. И этот человек утверждает, что он его друг?

С тех пор, как Джулия узнала, что отец был убит, она с недоверием относилась ко всем незнакомцам, в том числе и к человеку, сидящему сейчас напротив нее. Хотя она должна была признаться сомой себе, что Морис ей понравился. Возможно, дело было в его тонком загорелом лице и в темно-синих глазах, эффектно контрастирующих с иссиня-черными волосами.

Официант принес кофе, Морис с нетерпением ждал, когда тот отойдет от столика:

— Я работал вместе с вашим отцом, — сказал он и потянулся за сахарницей. — Мне очень жаль, что с ним произошло несчастье, мисс Стаффорд.

— Спасибо, — прошептала она, борясь со слезами.

— Тем не менее, я вынужден поговорить с вами, — продолжил Морис. — Я вел с вашим отцом переписку и отослал ему кое-какие документы. Очень важные документы, которые хотел бы получить назад. Надеюсь, вы меня понимаете.

— Конечно, но я… я еще не разбирала его бумаги. Свой багаж он отослал в Англию.

— Вот незадача! — с горечью воскликнул Морис, и у Джулии возникло такое чувство, что на какое-то мгновенье он забыл о ее присутствии. Мужчина стал пальцем рисовать на скатерти невидимые круги, на лбу образовались две глубокие складки.

— Я завтра улетаю в Англию, почему бы вам не поехать со мной? — спросила она спонтанно, но также быстро и замолчала, спрашивая себя с досадой, зачем она пригласила его.

Она совершенно не знала этого Делакура, чтобы он там ни утверждал. Кто сказал, что он действительно друг отца? С таким же успехом он может оказаться и его злейшим врагом или даже убийцей.

— Вы уже пожалели о своем приглашении? — заметил он поведение девушки и насмешливо улыбнулся. — Я не могу вам доказать, что я не враг вашего отца. Но уверяю вас, мы работали вместе. Правда, я не археолог…

— А кто?

Морис таинственно улыбнулся:

— Я работаю сам на себя, — уклончиво ответил он. — Возможно, когда-нибудь я смогу рассказать вам об этом подробнее, мисс Стаффорд.

Он сунул руку в боковой карман пиджака и достал серебряный портсигар:

— Вот это ваш отец подарил мне всего пару недель назад, когда я спас его от разъяренных мусульман.

Джулия взяла портсигар в руку, и ее сердце забилось. Вероятно, произошло что-то действительно экстраординарное, если отец решил расстаться с этой вещицей, подумала она. Но кто сказал, что он подарил портсигар Делакуру? Что если он его просто украл?

Джулия подвинула портсигар назад:

— Возможно, отец упоминал вас в своих записках, — задумчиво произнесла она. — Он вел что-то вроде дневника о своей работе. Надеюсь, что дневник в одном из чемоданов.

— Тогда я поеду с вами в Англию, — быстро сказал Морис.

— Да, но… я не могу вам обещать, что моя тетя предоставит вам гостевую комнату в доме, — смутилась Джулия. — Она человек настроения. Если вы ей понравитесь…

Девушка пожала плечами и опять внимательно посмотрела на мужчину:

— У вас есть какие-нибудь планы на этот вечер? — спросила вдруг она.

— Нет, а что?

— Мы бы могли поужинать вдвоем, и вы мне расскажете о работе моего отца, — предложила она, не спуская глаз с Делакура. И когда он смутился, она опять подумала, что тот, скорее всего, что-то утаивает.

— Охотно, — ответил он, наконец, нерешительно. — Но сначала мне нужно отменить одну договоренность. Я оставлю вас на минуту?

— У вас свидание? — спросила она, когда он поднялся с места.

— Что-то в этом роде, — ответил он и направился к телефонной будке в фойе.

Она смотрела ему вслед со смешанными чувствами и упрекала себя за то, что спросила его про свидание. «Еще подумает, что он меня интересует!»— Ну и пусть! — прошептала она. — Но я за тобой понаблюдаю!

* * *

Время до вечера Джулия провела в напряженном ожидании. Слишком элегантной она не хотела выглядеть, чтобы Морис не подумал, что она нарядилась ради него. Но произвести на него впечатление ей все- таки хотелось. В конце концов, она решила купить простое облегающее платье цвета киви и жакет в том же тоне. Ну, а к ним сумку и туфли приглушенного зеленого цвета.

Незадолго до условленного часа она вдобавок ко всему еще и сходила в парикмахерскую, где ей привели в порядок ее волнистые белокурые волосы до плеч.

Когда девушка вошла в элегантный ресторан, то сразу заметила Мориса Делакура, которому официант как раз подавал аперитив. Морис тут же вскочил с места, увидев, что к нему направляется Джулия. Она взглянула на него и была приятно удивлена. Черные брюки, черный тонкий пуловер и светло-серый пиджак подчеркивали его привлекательность.

Морис поклонился и поцеловал Джулии руку:

— Я ценю пунктуальных женщин, — произнес он с очаровательной улыбкой.

— Точность — вежливость королей. Я всегда придерживаюсь этого правила, — ответила она и опустилась на стул, предупредительно подвинутый Морисом. — Вы уже давно здесь?

— Всего пару минут, — он сел напротив нее. — Рекомендую вам херес на аперитив. Он великолепен.

— Пожалуй.

Морис жестом подозвал официанта, попросил принести херес и меню и тут же опять направил все свое внимание на собеседницу.

— Вчера я попробовал тут раковые шейки по-бомбейски и настоятельно рекомендую и вам их отведать. Но самым вкусным был десерт — фламбированный ананас с перцем.

— Уговорили, — снисходительно сказала Джулия и откинулась на спинку стула, когда принесли херес.

Морис тихо разговаривал с официантом, заказывая не только блюда, но и вина. Джулия, с интересом слушавшая его, поняла, что Морис — настоящий гурман.— Ну, а теперь расскажите, — попросила она его, — каким образом вы помогли моему отцу? Помимо того, что якобы спасли ему жизнь?

Ее тонкая ирония вызвала у него едва заметную улыбку:

— Я прожил в Иране несколько лет и относительно хорошо владею языком, и поэтому я был вашему отцу хорошим помощником.

— Он что, действительно шел по маршруту Александра Македонского? — спросила она скептически.

— А почему вы в этом сомневаетесь? — удивился он. — Ваш отец был выдающимся археологом и знатоком древней письменности. Однако он не понимал современных иранских диалектов, и тут ему помогал я.

До сих пор все, о чем говорил Морис, звучало довольно правдоподобно. Джулия полюбопытствовала:

— Вы по происхождению иранец?

— Моя мать родом из Тегерана, отец — француз, — охотно пояснил Морис. — Он живет неподалеку от Канн и с головой ушел в разведение пчел, — Морис слегка улыбнулся. — К сожалению, я не могу часто навещать его. Но вернемся к вашему отцу. Он шел по маршрутам военных походов Александра. И если какие-нибудь кочевники предлагали ему древности, то его интересовало не золото, из которого они были сделаны, а время, когда они были сделаны.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: