Главa 2. Кораблекрушение
На борту корабля, отплывшего тем солнечным утром из порта Сан-Сальвадор, находилось четырнадцать человек: капитан, двенадцать матросов и один пассажир — по имени Робинзон Крузо. Груз, который они везли, был не совсем обычный — игрушки. Да, игрушечные ножички, ножницы, топорики, красивые бусы, ракушки, зеркальца. Этот товар Робинзон собирался использовать при торговых сделках с африканцами вместо денег — в обмен на еду или еще на что-нибудь. Например, на золото…
На двенадцатый день пути, когда судно приближалось к северной оконечности южно-американского материка, разразился чудовищной силы шторм и захватил их в свои щупальца. Десять суток подряд несчастный корабль мотало во все стороны, но каким-то чудом он все же держался на плаву. Однако двух моряков смыло за борт, один скончался от тропической лихорадки. Робинзон тоже несколько раз прощался с жизнью, ожидая, что его вот-вот поглотят морские волны, но, благодарение Богу, этого не случилось. Зато с кораблем ураган расправился жестоко: паруса обвисли жалкими рваными тряпками, мачты надломились, в нескольких местах корпуса образовалась течь.
Когда ветер наконец умерил свою ярость и на море воцарилась тревожная тишина, казавшаяся чуть ли не страшнее урагана, капитан с Робинзоном обследовали судно вдоль и поперек, чтобы понять, какой ущерб нанесен, и пришли к единодушному выводу: плыть дальше в Африку на нем невозможно. Капитан считал нужным вернуться в Бразилию, но Робинзон не согласился с ним и предложил следовать по более короткому маршруту, а именно — показал он на карте, — к одному из британских островов, разбросанных в Карибском море. Самый близкий из них — видите, капитан? — Барбадос. Путь туда должен занять не более двух недель. Там они смогут сделать ремонт корабля и потом продолжат путь. Так и порешили.
Ураган пронесся над кораблем.
К несчастью, вскоре на них обрушился новый шторм и снова сбил с курса.
Всю ночь ветер мотал судно по волнам, оно то взмывало вверх, то рушилось со страшной силой вниз, и всем казалось, уже пришел конец, однако на рассвете Робинзон услышал радостный крик: «Земля! Земля!» Это кричал матрос, стоящий у штурвала и показывающий куда-то рукой.
И в этот самый момент корабль врезался днищем во что-то твердое, дал сильный крен и замер, хотя ветер и волны продолжали бить его изо всех сил. Робинзон успел с жалостью подумать: за что же судьба продолжает так наказывать бедную посудину, которая и без того почти развалилась, и тут капитан дал команду: спустить спасательную шлюпку и всем покинуть корабль!
Матросы немедленно выполнили приказание: ветер уже немного стих, однако волны продолжали бушевать, вздымаясь все выше и выше. На шлюпке не было паруса, всем пришлось взяться за весла, но куда им было сражаться с разъяренным морем.
Покидают корабль на спасательной шлюпке.
Внезапно огромный вал высотой, наверное, метров в десять обрушился на них сзади, лодка перевернулась, все сидевшие в ней, не успев вдохнуть воздуха, оказались в воде и начали тонуть. Робинзон сразу потерял из вида всех остальных членов команды, не знал, что с ними. Сам он был умелым пловцом, поэтому понял, что не надо бороться с морем, сопротивляться ему — это все равно бесполезно: пускай оно несет его куда угодно, но лучше — вон к тому недалекому берегу, который внезапно открылся глазам.
Видимо, море так и поступило: через какое-то время он ощутил под ногами песок и уже собрался встать на ноги, но не тут-то было — его накрыла новая волна и поволокла в открытый морской простор.
Огромным усилием он заставлял себя держаться на воде, даже несколькими толчками рук и ног попытался вновь приблизиться к берегу, что удалось, хотя море очень неохотно отпускало от себя. Еще дважды оно уносило его от кромки берега, но каким-то чудом он вновь оказывался вблизи него. Наконец морю надоело с ним возиться, оно обрушило на Робинзона всего одну волну, и та подняла его и ударила о прибрежную скалу с такой силой, что он почти лишился чувств, однако, сам не понимая как, поднялся на ноги и ринулся по влажному песку подальше от злобных волн.
Волны вздымались все выше…
Ощутив себя в безопасности, он свалился ничком на песок, его вырвало соленой водой, и долго еще он обретал силы и восстанавливал дыхание. А когда окончательно пришел в себя, первым делом вознес молитву к Господу, возблагодарив за чудесное спасение. Как он ни всматривался в постепенно успокаивающееся море, нигде никого не было видно…
Он приподнялся на колени, взглянул на свой корабль. Вернее, на то, что осталось от корабля и находилось так далеко в море, что Робинзону оставалось лишь удивляться, как смог он добраться до суши.
Когда же он почувствовал в себе силы подняться во весь рост и взглянуть вокруг, удивление и радость от того, что остался в живых, сменились беспокойством и печалью. Ведь здесь он совсем один.
Спасен!.. На берегу.
Вокруг только песок, скалы и лесная чаща. И где он? Куда идти? У него нет ни пресной воды, ни пищи. Нет оружия для охоты или для защиты. Ничего, кроме небольшого ножа на поясном ремне.
Эти мысли так подействовали на него, что он внезапно сорвался с места и, как безумный, помчался вдоль берега, колотя себя в грудь, подняв голову к небу и восклицая:
— Зачем Ты, о Господи, спас меня? Почему не дал разделить участь моих товарищей? Только затем, чтобы я какое-то еще время страдал здесь, погибая от голода и жажды? О, как это жестоко!
Когда у него уже не стало сил бежать и выкрикивать жалостные слова, он опустился на песок, пытаясь успокоиться и привести мысли в порядок.
«Близится ночь, — рассуждал он, — и, пока совсем не стемнело, я непременно должен найти воду. Какой-нибудь ручей. Он обязательно протекает здесь где-нибудь…»
Робинзон поднялся и зашагал в глубь берега, туда, где начиналась чаща где росли кусты, деревья. Прошло совсем немного времени, и он наткнулся на родник с прохладной свежей водой.
Останки корабля, севшего на мель.
«А теперь, — подумал он, напившись до отвала, — нужно выбрать место для ночлега — такое, где я был бы защищен от опасных зверей». И вскоре его взор упал на большое, развесистое дерево, напоминавшее хорошо знакомую английскую ель. Недолго думая, он взобрался на него и попробовал поудобнее устроиться на упругих широких ветвях; это вполне получилось, и его сразу потянуло в сон.
Уже засыпая, он подумал: какого рода смерть придет к нему на следующий день — от голода, от зубов хищника, от какой-нибудь тропической болезни?..
Однако он так изнемог за последние несколько суток, что даже эти невеселые мысли не помешали почти сразу уснуть богатырским сном.
В полном изнеможении!
Корабль подплывает ближе.
Глава 3. Робинзон начинает новую жизнь
Когда он проснулся на следующее утро, стояла тихая, ясная погода. Шторма как не бывало. Робинзон раздвинул тяжелые ветви дерева, ставшего его ночным приютом, посмотрел в сторону моря. Как странно! За ночь корабль как будто приблизился к берегу. Видимо, прилив снял его с мели и немного протащил по песку. Сейчас судно находилось напротив прибрежных скал, примерно в четверти мили[1] от береговой линии.
1
1 морская миля — 1,853 км. Сухопутная миля 1,609 км.