Когда мы бежали, части из моих фантазий скользнули в реальность, и все, казалось, стало острее, живее. Ярко-зеленые хвойные, желтые и красные редкие лиственные деревья превратились в размытые цвета. Наши ступни стучали в одном ритме тук-тук, тук-тук.

Я слышала, как он бежал прямо за мной. Более того, я поклялась, что чувствовала его дыхание на моей шее, и это заставило меня бежать еще быстрее, воздух словно разрезался вокруг меня, стук пульса заполнил голову, я знала, что скоро он поймает меня и тогда…

Короткий вой остановил меня. Кроссовки Рейфа хрустели под сухими иголками, когда он остановился позади меня.

— Майя? — сказал Рейф. — Посмотри наверх.

Там, на ветке, на десять футов выше нас, был Марв. Что-то лежал у его лап. Что-то окровавленное.

Марв взял свою добычу. Затем он прыгнул. Я отшатнулась. Рейф дернул меня к себя и обнял меня. Мы оба по-прежнему смотрели на пуму.

Кошка посмотрела на Рейфа, желтые глаза Марва сузились. Его губы скривились. Он бросил еду и зарычал.

— Отойди назад, — прошептала я.

Марв перешел в другую сторону. Он смотрел на Рейфа, все еще рыча.

— Отойди назад, — сказала я снова.

— Ты уверена?

Я кивнула. Рейф колебался, и я могла сказать, что он не хотел делать этого, но через мгновение он сказал: — Хорошо, — и аккуратно отошел в сторону.

Пума остановила свое рычание и рявкнула, словно была удовлетворена. Потом взяла то, что жевала до этого, это было похоже на кровавое оленье бедро. Когда пума пошла ко мне, Рейф прошептал: — Я собираюсь прикрыть тебя.

Было не просто стоять на месте, пока огромная пума приближалась ко мне. Но делать что-то ещё, в данной ситуации было бы глупо. Его язык тела не был случайным, не было никаких признаков надвигающейся атаки, и я должна была верить в это. Может быть, он думал, что он спас меня от Рейфа. Я знаю только то, что не чувствовала угрозы.

Когда Марв оказался в нескольких футах от меня, он бросил оленье бедро в высокую траву у моих ног. Потом, с последним рычанием и взглядом на Рейфа, он повернулся и побрел в лес.

Я посмотрел на бедро, в основном скрытое в высокой траве. Мне удалось выдавить из себя смех. — Я думаю, что это похоже на то, как кошка приносит хозяину мертвую мышь.

Рейф не засмеялся. Когда я повернулась, я увидела, что он даже не улыбался. Он просто смотрел туда, куда ушел Марв.

— Мы должны вернуться домой, — сказала я.

Я ожидала, что он пошутит о пуме испортившей ему настроение, но он только кивнул, когда вновь посмотрел в лес.

— Эй, — сказала я, подходя к нему. — Ты ещё со мной?

— Прости. — Он переместил свой взгляд ко мне. — Это просто…не хорошо.

— Он слишком смелый, я знаю. Моему папе придется иметь дело с…

Я остановилась. Он снова смотрел не на меня. Он смотрел на землю позади меня. Обернувшись, я увидела то, что привлекло его внимание.

— Не… — начал он.

Слишком поздно. После того, как Марв ушел от того, что он мне оставил, я могла ясно увидеть все через высокую траву. Увидеть часть этого. Пальцы.

Я стояла там, мои мысли гудели. Я должно быть ошиблась. Конечно же, я была неправа. Я видела ногу оленя — без волос…

О Боже.

Я сделала шаг вперед. Рейф не пытался остановить меня, и мы оба присели, чтобы получше все рассмотреть. Там, в траве, лежало человеческое предплечье. Только два пальца еще остались на нем. Остальные — и большая часть руки — были…

Мое горло приподнялось. Я с трудом сглотнула и закрыла глаза. Пальцы Рейфа коснулись моего локтя.

— Дай мне свой телефон, — сказал он. — Я…

— Я сама.

Я выпрямилась и глубоко вздохнула. Затем я достала свой сотовый телефон, открыла его, и прокляла себя за то, что мой голос так дрожит.

— Нет сигнала, — сказал я. — Мы должны вернуться вниз по скале. — Я посмотрела на руку. — Мы не можем это здесь оставить. Падальщик доест его. Нам нужно что-то, чтобы взять его с собой.

Рейф взялся за подол рубашки, как будто он был готов это осуществить. Он остановился, и сказал: — Мы можем захватить мою куртку.

С его рубашкой было бы все проще, но она была белой, и я предполагаю, что он думал, что не сможет позволить себе новую, если испачкает её. Тем не менее наши куртки были в нижней части скалы, и это не решает проблему. Наконец, мы договорились, что Рейф будет сторожить плечо, а я спущусь вниз по скале, сделаю звонок, и вернусь.

В любом случае это был неплохой план. Я повязала наши куртки вокруг своей талии и поднялась наверх.

Я должна была взять одну куртку. Но если бы я испачкала свою, мои родители точно купили бы мне новую. Рейф, однако, настоял на использовании его куртки. Он позволил мне помочь засунуть руку. Мы орудовали лишь только палкой и курткой, один из нас держал куртку а второй засовывал руку. И, да, это было настолько плохо, как кажется. Единственное, что сделало это терпимым, это то, что я не смотрела на пальцы, если бы я взглянула на них, мне было бы слишком плохо.

Нет, это вовсе не делало этот момент лучше. Мои кошмары, несомненно, имеют новую подпитку сейчас. Но мне удалось помочь Рейфу без рвоты, и он не предлагал, чтобы он или я делали это по одиночке. Я ценю это.

Он нес ее, что было хорошо для меня. Я взяла караул — вооружившись палкой и сканируя лес на любую вспышку меха.

Мы шли тихо. Мы знали, что несли останки человека, убитого пумой. Кто-то умер, и мы понятия не имели, кто это был. На данный момент, было легче думать, что это был анонимный труп из какого-то другого города, скормленный пуме.

Мы почти достигли вершины утеса, когда Рейф повернулся, его лицо немного изменилось.

— Ты чувствуешь запах? — спросил он.

Я могла чувствовать запах руки наверняка. Но была еще одна вещь, о которой я пыталась не думать. Когда я обернулась, я поймала вонь разложения на ветру.

— Нам нужно осмотреться, — сказала я.

Вонь становилась сильнее с каждым шагом.

Наконец, на деревьях впереди, я увидела тайник пумы — покрытое тело. Я заметила, что-то голубое, свисающее с ветки. Обрывок денима.

— Это… все остальное, — сказал Рейф, уважительно понизив голос. Когда я вышла вперед, его пальцы сомкнулись вокруг моей руки. — Здесь достаточно близко, Майя. Шериф Карлинг сможет забрать его отсюда.

— Если кошка вернется и почует тело, она уберет его отсюда. Мне нужно все осмотреть. Если увижу, я… — Я проглотила. — Признаю жертву. Я знаю, здесь всех вокруг.

Его пальцы скользнули вниз по моей руке, сжимая ее, он шел рядом со мной, когда я приблизилась к тайнику. Я могла увидеть темные волосы с одной стороны. Это выглядело, как женщина, но хвоя закрывала её лицо.

Я наклонилась и вытащила ветку. Когда я открыла лицо то, увидела темные глаза, уставившиеся в никуда.

Это была Мина Ли.

Глава 23

Мы отошли от тела Мины Ли и спустились со скалы. Я смогла найти связь и позвонить. Я позвонила шерифу Карлинг и отцу.

Мой отец приехал сюда первым. Он подъехал так близко, как только мог. Затем он посадил Рейфа, Кенджи и меня в джип, где мама ждала нас, тревожная и беспокойная.

Кенджи тоже волновалась, она скулила и смотрела на меня, держась ко мне так близко, что она практически была у меня на коленях.

Шериф Карлинг прибыла вместе с доктором Инглис. Они поднялись, чтобы посмотреть на тело, потом вернулись и собрали наши показания. Шериф Карлинг не могла сказать нам многого. Доктор Инглис не знала, как умерла Мина Ли. Я предполагаю, это потому, что она была частично съедена, но, конечно, никто не говорил нам об этом. Никто здесь не говорил многого обо всем — нам, или просто в обсуждении с друг другом.

Папа отвез нас домой после этого. У нашего дома было много людей — мэр, ректор, и некоторые члены городского совета. Они подошли к моему отцу, когда мы вышли из джипа. Я ускользнула. Рейф последовал за мной. Мы крались прочь к краю леса, вместе с Кенджи.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: