- Ничего я не старался, - огрызнулся он. - Никакой опасности не было.

- Всё равно, ты был таким добрым - и очень быстрым. Я... я этого не забуду!

Она говорила настолько искренне и благодарно, что Джордж почти забыл, что злится на ее отца. А он действительно злился, в том числе из-за того, что сидения этой швейной машинки не были рассчитаны на троих, но сейчас, когда его соседка так трогательно благодарила его, ему уже не было тесно - даже больше, он начал мечтать, чтобы ход машины стал еще медленнее. Люси даже не упрекнула его тем, что это он позволил проклятому коню утащить сани в канаву. Джордж торопливо, почти горячо, зашептал ей на ухо:

- Совсем забыл сказать: ты такая красивая! Я понял это, как только увидел тебя вчера. Я зайду за тобой вечером и провожу на прием в отель "Эмберсон". Ты ведь пойдешь?

- Да, но с папой и Шэронами. Увидимся там.

- По-моему, ты придаешь слишком большое значение условностям, - проворчал Джордж с плохо скрытым разочарованием, что она наверняка заметила. - Ладно, станцуем котильон.

- Боюсь, что нет. Я обещала его мистеру Кинни.

- Как! - Джордж не верил своим ушам. - Ну, это обещание выполнять не обязательно, если, конечно, ты сама не хочешь! Девушки всегда легко отказывают, если вдруг передумали. Ты же не хочешь танцевать с ним?

- Я не могу отказать.

- Это еще почему?

- Я обещала ему этот танец. Несколько дней назад.

Джордж сглотнул и усмирил свою гордость:

- Я не... а, слушай, я вообще туда сегодня собрался просто потому, что ты там будешь, а раз ты не станцуешь со мной котильон, может, мне туда и не надо вовсе? Я здесь всего на две недели, а остальные смогут видеть тебя до самого вашего отъезда. Неужели ты мне не уступишь?

- Нет, нельзя.

- Послушай! - сказал раненный в самое сердце Джордж. - Раз ты отказываешься танцевать со мной котильон просто из-за того, что обещала его этому... этому жалкому рыжему неудачнику Фреду Кинни, значит, нам надо сразу прекратить всякие отношения!

- Какие отношения?

- Сама прекрасно знаешь, о чем я, - прохрипел он.

- Не знаю.

- Вообще-то должна знать!

- А я не знаю!

Джордж, оскорбленный до глубины души и немало разозленный, выдавил из себя короткий смешок:

- Как это я сразу не понял!

- Не понял чего?

- Что ты можешь оказаться девушкой, которой нравятся парни вроде рыжего Фреда Кинни. Надо было мне понять это с самого начала!

Люси с легкостью пережила этот позор:

- О, станцевать с кем-нибудь котильон вовсе не означает, что тебе этот человек нравится, но я всё равно не понимаю, что не так с мистером Кинни. Объяснишь?

- Если ты не видишь этого сама, - холодно ответил Джордж, - не думаю, что мое объяснение хоть как-то тебе поможет. Не исключено, что ты его просто не поймешь.

- Хотя бы попытайся, - предложила она. - Конечно, я не из этого города, и если в прошлом кто-то что-то сделал не так или в чьем-то характере есть что-нибудь мерзкое, я могу этого не знать. Если бедный мистер Кинни...

- Я бы предпочел не обсуждать этого, - отрезал Джордж. - Он мой враг.

- Почему?

- Я бы предпочел не обсуждать этого.

- Но...

- Я бы предпочел не обсуждать этого!

- Отлично. - Она тихонько подхватила мотивчик, который в тот момент распевал мистер Джордж Эмберсон: "Счастливая луна, полна самой собой", - и разговор на заднем сидении подошел к концу.

Они добрались до Эмберсон-эдишн, и счастливая луна мистера Эмберсона покрылась ажурной готической вязью - они проезжали обсаженную деревьями аллею. В окнах многих домов мерцал красноватый огонь, освещающий серебряную мишуру, венки из омелы, блестящие красные и белые шарики: то был Сочельник, и люди украшали елки. Ребятня уже разбежалась по домам, но всё равно то тут, то там юные прохожие звонко кричали вслед пыхтящему и завывающему безлошадному экипажу: "Мистер, бога ради, купи коня! Купи коня! Купи коня!"

Машина резко вздрогнула и встала как вкопанная перед домом Изабель. Джентльмены выпрыгнули первыми и помогли Изабель и Фанни спуститься, последовало нежное прощание, но одно из расставаний не было столь дружелюбным.

- Аu revoir21 до вечера, верно? - с улыбкой спросила Люси.

- Приятного вечера! - сказал Джордж и не стал ждать, в отличие от родственников, когда швейная машинка, направившаяся к дому Шэронов, скроется из вида, увозя груз полегче - только мистера Моргана с дочерью. Джордж сразу пошагал в особняк.

Там он увидел отца, читающего газету в библиотеке.

- Где мама и тетя Фанни? - не отрываясь от чтения, поинтересовался мистер Минафер.

- Сейчас придут, - ответил сын и, тяжело опустившись в кресло, уставился в камин.

Его обещание оправдалось через пару минут, когда в комнату весело вошли две леди, на ходу расстегивая шубки.

- Всё в порядке, Джорджи, - сказала Изабель. - Дядя Джордж говорит, что Пенденнис благополучно вернулся в стойло. Поставь туфли поближе к огню, милый, или лучше сходи переобуйся. - Она приблизилась к мужу и легонько похлопала его по плечу, на что Джордж посмотрел в мрачном унынии: - Тебе давно пора переодеться. После ужина мы все идем на прием, забыл? Братец Джордж пойдет с нами.

- Слушай, - резко сказал Джордж. - А что этот Морган на швейной машинке? Неужели он думает, что дед в нее вложится? Он и дядю Джорджа собирается втянуть в это? Он за этим сюда явился?

На вопрос ответила мисс Фанни.

- Глупый мальчишка! - с удивительной жесткостью воскликнула она. - Что ты такое болтаешь? Юджин Морган сам в состоянии финансировать свои проекты.

- Зуб даю, он взял деньги у дяди Джорджа, - настаивал племянник.

Изабель недоуменно и серьезно посмотрела на сына.

- Почему ты так говоришь, Джордж? - спросила она.

- Мне кажется, он такой человек, - упрямо ответил юноша. - Разве нет, отец?

Минафер на мгновение отложил газету.

- Лет двадцать назад он вел весьма беспутную жизнь, - сказал он, отсутствующим взглядом посмотрев на жену. - Но в одном он был похож на тебя, Джорджи: он сорил деньгами, правда, у него не было мамочки, добывающей их для него у деда, поэтому он не вылезал из долгов. Но говорят, дела у него пошли в гору. Не могу сказать, что он мошенник, и вряд ли ему нужны чужие деньги на безлошадный экипаж.

- Тогда зачем он притащил сюда эту развалюху? Те, у кого есть слоны, не таскают их за собой, когда едут в гости. Зачем она ему тут?

- Чего не знаю, того не знаю, - сказал мистер Минафер, вновь принимаясь за чтение. - Спроси его сам.

Изабель засмеялась и вновь тронула мужа за плечо:

- Ты одеваться собираешься? Мы разве не все танцевать пойдем?

Он издал тихий стон.

- А сопровождения брата и Джорджи для вас с Фанни недостаточно?

- Неужели тебе совсем там будет невесело?

- Сама знаешь, что нет.

Изабель задержала руку на плече мужа; она стояла за его спиной и смотрела на огонь, и Джордж, задумчиво наблюдавший за ней, подумал, что румянец на ее щеках не просто блики от пламени.

- Ну и ладно, - снисходительно сказала она, - оставайся дома и радуйся. Мы не станем тебя заставлять, раз сам не хочешь.

- Я правда не хочу, - удовлетворенно откликнулся он.

Полчаса спустя, проходя по коридору второго этажа в халате, готовящийся к вечернему веселью Джордж наткнулся на тетю Фанни. Он задержал ее, сказав:

- Погоди!

- Что с тобой, в конце концов, происходит? - не слишком дружелюбно спросила она. - Ведешь себя, словно роль злодея для пьесы репетируешь. Сделай лицо попроще!

Он и не попытался изменить выражение лица, даже напротив, стал еще угрюмее.

- Полагаю, ты не знаешь, почему отец не хочет идти, - мрачно сказал он. - Ты, единственная его сестра, не знаешь об этом!

- Он всегда говорит, что не хочет никуда выходить, - ответила Фанни. - С тобой-то что?

- Он не хочет идти, потому что ему не нравится этот Морган.

- О господи! - нетерпеливо воскликнула она. - Да твой отец о Юджине Моргане и не вспоминает. С чего бы?


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: