Герцог что-то буркнул себе под нос, но, очевидно, слова Леонардо достигли своей цели. Учитель продолжил:
— Но вы должны понять, ваша светлость, что, учитывая гигантский размер статуи, это невероятно сложная задача. И хотя я подготовил все необходимые чертежи, мне потребуется изготовить глиняную модель в половину размера конечной статуи, чтобы быть уверенным, что подобная фигура может быть изготовлена. Эта работа требует времени… и денег.
— Ха!
Этим звуком герцог выразил всю меру недовольства, охватившего его при мысли о необходимости расстаться с деньгами. Он принялся расхаживать по мастерской, акцентируя каждый шаг. Ночью прошел дождь, так что земля на покрытых травой участках двора превратилась в грязь, а на каменных плитах образовались огромные лужи. Поэтому герцог надел поверх своих элегантных черных кожаных туфель деревянные ботинки на толстой подошве, дабы не испачкаться. Звук, который они издавали, прекрасно сочетался с тяжелой поступью и скверным настроением Лодовико.
— Я только и делаю, что слушаю твои оправдания, Леонардо, и просьбы дать еще денег, — прогремел он. — Где обещанные тобой изобретения для моей армии? Я еще не видел этого раздвигающегося моста, который, по твоим словам, ты можешь построить. И что насчет подводной лодки?
Несмотря на испытываемое мной чувство неловкости, оттого что я вынужденно стала свидетелем гнева герцога, я не могла не раскрыть рот от изумления.
«Подводная лодка? Без сомнения, подобное мастерство находится за пределами возможностей даже учителя», — подумала я.
— Не беспокойтесь, ваша светлость, мост уже почти готов, — поспешил заверить его Леонардо. — Всего два дня назад мои подмастерья провели последние испытания тренировочной модели. Результаты были безупречны. Местный цех работает не покладая рук, чтобы поскорее изготовить полномасштабную модель. Ручаюсь, она поступит в распоряжение ваших войск к концу месяца.
— А подводная лодка? — не сдавался герцог, хотя его раздражение пошло на убыль.
Учитель слегка улыбнулся.
— К сожалению, она пока что на стадии разработки, однако надеюсь, что к тому времени, когда будет готов мост, я смогу изготовить миниатюрную модель.
Герцог хмыкнул.
— Ну хорошо, ты можешь продолжить работу над этим. Но ты должен закончить ее в срок, потому что я не желаю больше слушать никаких оправданий.
Протянув руку к сумке на поясе, Лодовико вытащил маленький кожаный кошель, который ободряюще зазвенел в его руке. Он протянул кошель учителю, сказав:
— Поскольку я справедлив, то не могу тебе отказать в дополнительных средствах. Но здесь только половина того, что ты просил в своем письме. Оставшуюся часть выплачу тебе, когда увижу мост и подводную лодку.
— Понимаю, ваша светлость, — ответил Леонардо и с достоинством засунул кошель за пазуху.
Я улыбнулась, вспомнив совет учителя всегда просить сумму в два раза больше необходимой и благодарно довольствоваться половиной. Очевидно, он знал, о чем говорит.
Герцог настолько подобрел, что даже наградил его улыбкой, во всяком случае, он думал, что это была улыбка.
— Очень хорошо, Леонардо, — продолжил он, — теперь, когда с этим делом покончено, у меня есть для тебя другое поручение. Если все сложится, как я задумал, через две недели будет объявлено о предстоящей свадьбе. Чтобы отпраздновать это событие, я хочу устроить в замке грандиозный бал-маскарад. Ты должен будешь заняться его организацией.
— Для меня это большая честь, — ответил учитель с легким поклоном. Затем, подняв бровь, он добавил: — Осмелюсь спросить, ваша светлость, не вашу ли грядущую женитьбу мы будем праздновать?
— Вряд ли, — улыбка герцога превратилась в мрачную усмешку. — Боюсь, что моя любовница начнет ревновать, если я надумаю жениться.
Он снова начал ходить по комнате, театральным жестом вскинув руку вверх.
— Нет, я устраиваю этот брачный союз для блага всего Милана. Я намерен превратить в союзника одного из самых своих яростных противников. Уверен, ты согласишься, что лучший способ обратить врага в друга — это семейные узы.
Герцог снова повернулся к Леонардо, сделав паузу для пущего эффекта.
— Таким образом, жребий брошен. Я намерен выдать замуж свою воспитанницу, графиню Катерину ди Сасина, за того из герцогов, с кем я смогу быстро прийти к нужному соглашению.
— Это решение делает вас достойным вашего знаменитого отца, — одобрительно кивнув, произнес Леонардо. — Такой союз пойдет на пользу Милану. Я немедленно начну приготовления к празднеству. Я предполагаю, что синьора еще не знает относительно ваших планов на нее, поэтому я не смогу согласовать с ней ее роль на балу?
— Катерина узнает обо всем, когда соглашение будет подписано. Но не бойся, Леонардо, невеста никуда не денется. Катерина не только моя воспитанница, но и кузина, и как таковая она понимает, в чем состоит ее долг.
— Я нисколько в этом не сомневаюсь, ваша светлость.
Я едва сдержалась, чтобы не фыркнуть в своем укрытии. Она может прекрасно понимать, в чем состоит ее долг, однако это не означает, что она рада будет его выполнить. Герцогу не стоит быть настолько уверенным в своих предположениях, когда дело касается сердечных вопросов.
Учитель тем временем постукивал пальцем по подбородку, словно размышляя. Затем он спросил, как бы невзначай:
— Мне пришло в голову, ваша светлость, что кого бы вы ни выбрали в качестве жениха, он будет польщен, если во время празднования помолвки невеста преподнесет ему подарок. Позвольте предположить, что портрет дамы, написанный придворным художником, будет благосклонно принят ее нареченным.
Лодовико снова ухмыльнулся.
— Блестящая идея, Леонардо, хотя подозреваю, ты выставишь мне кругленькую сумму за так называемый подарок. Хорошо, я предупрежу Катерину, чтобы она назначила время, когда ты сможешь приходить в ее покои каждый день, начиная с завтрашнего, чтобы писать портрет.
— Я к вашим услугам, ваша светлость.
— Да-да, — герцог махнул рукой и повернулся, чтобы уйти. — Позаботься о том, чтобы портрет и все приготовления к торжеству были закончены в двухнедельный срок, или я могу пожалеть о своей щедрости.
6
ВЛЮБЛЕННЫЕ
Любящий создан тем, что он любит.
Когда грохот деревянных башмаков Лодовико стих, я выбралась из-за ширмы и подошла к учителю.
— А, это ты, Дино, — сказал он, подбрасывая на ладони герцогский кошель с золотом. На его лице было написано удовлетворение. — Я боялся, что своим появлением Моро загнал тебя под кровать. Но предполагаю, что ты находился неподалеку и все слышал.
— Так получилось, — призналась я. — Скажите, учитель, вы знали о готовящейся свадьбе?
— Нет, но я нисколько не удивлен. Молодые женщины ее положения часто используются как товар, которым покупают перемирие.
Засунув кошель под тунику, он продолжил:
— Но мне кажется, герцогу стоило выбрать на роль «проданной невесты» кого-то более подходящего.
— Но ведь она молода и красива и благородных кровей, — изумленно возразила я, указывая на очевидное. — Почему вы считаете, что она не составит прекрасную партию какому-нибудь герцогу?
— В самом деле, почему? Ладно, мой мальчик, чуть позже приходи в мои апартаменты, и я расскажу несколько интересных историй, которые помогут тебе понять, что я имею в виду. Но прежде скажи мне, сохранил ли ты тот прекрасный костюм пажа, который сшил для тебя синьор Луиджи?
Он имел в виду тот наряд, который мне приходилось иногда надевать в ту пору, когда мы пытались проникнуть в тайну, окружающую смерть графа Феррара. В ходе расследования учителю случалось расспрашивать разных придворных, чтобы выяснить, что им известно об этой трагедии. Чтобы объяснить свое присутствие рядом с ним, я выдавала себя за его пажа, поэтому придворный портной сшил для меня красивый костюм.