— Она наверняка придет в восторг, увидев детей, — сказал Риггер.

— Но мы не можем взять Рози и Маккена.

— Не оставлять же их здесь!

— Почему? Нас не будет всего сутки. Чикки и мисс Куини присмотрят за ними. И моя мать тоже. Целая дюжина людей готова нам помочь.

— Но я хочу, чтобы мама посмотрела на них. — Риггер говорил словно шестилетний ребенок.

— Она посмотрит, когда будет готова. Момент еще не пришел. И вообще, с близнецами мы станем главными героями вечера, а ведь это свадьба Нэйзи и Айрин.

В конце концов Риггер признал ее доводы разумными, хотя у него и было тяжело на сердце оттого, что мать не сможет повидаться с внуками. Он знал, что Кармел права. Время для этой встречи еще не настало: достаточно того, что он сам увидится с ней. Надо двигаться вперед постепенно.

При встрече Риггер с трудом узнал мать, так она постарела. На ее лице появились морщины, которых он не помнил, а при ходьбе она шаркала ногами.

Как такое могло произойти за столь короткое время?

С Кармел Нуэла держалась очень вежливо, но настолько отстраненно, что это казалось пугающим. Во время застолья в пабе Риггер отвел в сторону своего кузена Динго.

— Скажи, что случилось с моей мамой? Она сама не своя.

— Она такая уже давно, — ответил Динго.

— Кажется, будто мыслями она витает где-то далеко.

— Угу. Она немного не в себе. Нэйзи говорит, это от потрясения… ну, после того случая…

Динго не хотел пробуждать плохие воспоминания.

— Но она должна была давно прийти в себя, — чуть не плакал Риггер. — С тех пор все изменилось.

— Похоже, она винит себя за то, что плохо тебя воспитала. Так Нэйзи сказал. Он никак не может убедить ее, что это чепуха.

— Может, мне попытаться?

— Нет, тут дело в ее собственном мнении о себе. Знаешь, она вроде тех людей, которым кажется, что они ужасно толстые, и они морят себя голодом чуть не до смерти. У них нет четкого представления о себе. Наверное, ей лучше пойти к психиатру, — сказал Динго.

— Боже, неужели все так плохо! — Риггер был в ужасе.

— Слушай, давай закончим этот разговор. Сегодня праздник Нэйзи и Айрин. Ну-ка, сделай радостное лицо!

Риггер, хотя и с трудом, сделал радостное лицо и даже спел «Балладу про Джо Хилла», сорвав бурю аплодисментов.

А когда Нэйзи произносил торжественную речь, он обнял за плечи Риггера и Динго и сказал, что у него самые лучшие племянники во всем мире.

Риггер в этот момент смотрел на мать. Лицо ее по-прежнему ничего не выражало.

Кармел все заметила и поняла без всяких объяснений. Это было несложно. Она попыталась поговорить со свекровью о вещах, не касающихся Риггера и их семьи. Однако запас тем быстро иссяк. Не имело смысла обсуждать телевизионные программы — у Нуэлы не было телевизора. В кино она ходила очень редко. Времени на чтение не оставалось. Нуэла согласилась, что найти хорошую работу из-за кризиса стало тяжелее. Все платили по минимальной ставке. Женщины больше не отдавали помощницам свою одежду — они продавали ее по Интернету.

Нуэла отвечала так, словно она на допросе в полиции. Кармел никак не удавалось завязать с ней обычный человеческий разговор. Она ни разу не спросила про своих внуков — только выразила надежду, что в Стоунбридже все в порядке.

— Может, выпьете что-нибудь, Нуэла? — спросила Кармел.

— Вообще-то я совсем не пью.

— Риггер тоже не пьет, что довольно-таки удивительно для молодого парня, а я вот время от времени позволяю себе бокал белого вина. Может, я и вам принесу тоже?

— Ну что ж, принеси, — согласилась Нуэла.

Кармел принесла два бокала вина и поставила их на столик.

— За жениха и невесту, — сказала она.

— За новобрачных, — Нуэла механическим жестом подняла бокал.

— Может быть, я лезу не в свое дело, но я должна вам кое-что сказать. Я люблю Риггера всем сердцем. Он образцовый муж и отец. Вы этого не знаете, потому что не видели его в этой роли. Он работает от темна до темна. Но он хочет быть еще и сыном. А сейчас у него нет такой возможности. Ему хотелось бы больше узнать о своем отце — ведь теперь он сам отец, — но он ни за что на свете не станет вас расспрашивать. Но, самое главное, ему нужна мать. Он мечтает, чтобы вы стали частью его новой жизни.

Нуэла, потрясенная, во все глаза смотрела на нее.

— Но я же не умерла, — сказала она.

— Прошу, дайте мне закончить. Я обещаю, что больше никогда не вернусь к этой теме. Он не ощущает себя целостным человеком. Вы — тот фрагмент головоломки, которого ему не хватает. Он никогда не считал вас плохой матерью. Он говорит о вас с глубочайшим уважением. Я могу только мечтать, чтобы мой сын Маккен когда-нибудь говорил так обо мне. Вам ничего не надо делать, Нуэла. Можете забыть все, что я тут наговорила. Риггеру я ничего не скажу. Он хотел привезти на свадьбу детей, чтобы вы посмотрели на них, но я его отговорила. Сказала, когда-нибудь они обязательно познакомятся со своей бабушкой Нуэлой, но сейчас время еще не пришло. Вы говорите, что чувствуете себя виноватой за то, что позволили ему испортить себе жизнь. А он чувствует себя виноватым за то, довел вас до депрессии и сломал вашу.

— До депрессии?

— Ну, это же так называется, насколько я знаю? Вы не можете справиться со своими чувствами. Вам нужен кто-то, кто поможет это сделать. Это такая же травма — вроде сломанной ноги. Она не заживет, если ее не лечить.

— Мне не нужен врач.

— Он всем нам бывает нужен. Почему бы вам не попробовать? Если не поможет, так тому и быть, но хотя бы попытайтесь!

Нуэла ничего не ответила.

Кармел решила, что пора заканчивать разговор.

— Мы всегда будем вас ждать. Риггер очень хочет, чтобы у него опять была мать. Это все, что я хотела вам сказать.

Она с трудом осмелилась посмотреть Нуэле в глаза. Кармел понимала, что зашла слишком далеко.

У этой женщины не все в порядке с головой. Она живет в собственном мире. А Кармел только сильней ее расстроила.

Однако девушке показалось, что изборожденное морщинами, напряженное лицо слегка переменилось. Нуэла по-прежнему сидела молча, однако поза ее стала менее натянутой, а руки уже не так сильно сжимали край стола.

А может, ей только показалось?

Кармел знала, что и так сказала больше, чем следовало. Продолжать не имело смысла. Ей казалось, что они просидели в молчании очень долго, хотя на самом деле прошло не больше минуты или двух. Гости вокруг распевали «Встань рядом с ним».

Риггер подошел к их столику.

— Новобрачные уезжают через пару минут. Хотите посыпать их конфетти? — спросил он.

И тут Кармел заметила, что выражение лица Нуэлы действительно изменилось. Она смотрела на своего радостного, оживленного сына совсем другими глазами. Это отнюдь не был подросток со сломанной судьбой: перед ней стоял молодой мужчина, гордый, уверенный в себе, надежный, как скала.

— Присядь на минуту, Риггер. Зная Нэйзи, вряд ли они уедут так быстро.

— Конечно. — Он был удивлен и очень обрадован.

— Я хотела спросить, с кем вы оставили Рози и Маккена? — поинтересовалась Нуэла.

— С Чикки и мисс Куини. У них есть наш мобильный телефон. Чикки звонила где-то час назад, сказала, что все уже спят: и близнецы, и мисс Куини, и Глория…

— Глория?

— Наша кошка. Она обожает поспать.

— Но она не заберется к ним в кроватку? — Нуэла вдруг забеспокоилась.

— Нет, она слишком ленива, чтобы взбираться на такую высоту. К тому же за ними постоянно присматривают.

— Это хорошо.

— Чикки хотела узнать, как у нас тут дела, — сказал Риггер.

— И что ты ответил? — Его мать снова задавала вопросы, стремилась что-то узнать!

— Сказал, что свадьба получилась замечательная.

— Вы будете звонить ей еще сегодня вечером? — спросила Нуэла.

— Обязательно. Мы же в первый раз оставили близнецов на ночь, — сказала Кармел.

— Тогда скажите, чтобы она хорошо за ними присматривала. А еще скажите, что я скоро приеду на них посмотреть. Мне только надо будет сходить к врачу, посоветоваться кое о чем, а потом я обязательно вас навещу.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: