Со слегка преувеличенным интересом они расспрашивали родителей об их последних победах. В числе призов Уоллам достался набор дорогих кожаных чемоданов, садовые светильники и деревянная миска для салата с такими же приборами.
Энди и Рори что-то одобрительно пробормотали в ответ. Они говорили о своей жизни; Уоллы, не особенно вдаваясь в подробности, выслушали сообщение Энди о переводе его команды в другую лигу, а потом рассказ Рори о том, что новое законодательство вот-вот задушит автомобильные перевозки, и о деньгах, которые ему предлагают за транспортировку в грузовике нелегальных эмигрантов. У обоих случились перемены в личной жизни: Энди теперь встречался с супермоделью, а Рори жил с испанкой по имени Пилар.
Уоллы сообщили сыновьям, что через неделю уезжают в отпуск на запад Ирландии. Они описали отель и перечислили его достоинства. Сказали, что миссис Старр, владелица отеля, похоже, очень приятная женщина.
К вящему удивлению супругов, оба сына живо заинтересовались новостями.
— Как хорошо, что вы решили сменить обстановку, — радостно заметил Энди.
— И здорово, что вы сами выбрали, куда поехать, а не выиграли путешествие, как обычно, — одобрил родителей Рори.
Уоллы предпочли оставить правду при себе. Никакого обмана: они просто умолчали о том, что получили очередной приз. В некоторой степени их молчание объяснялось пережитым разочарованием, но прежде всего — неожиданной радостью сыновей по поводу их поездки в этот медвежий угол.
Супруги хотели насладиться их одобрением, а не загубить его на корню, назвав реальную причину своего вояжа на запад.
Энди сказал, что его девушка-супермодель тоже хотела поехать куда-нибудь на побережье, где можно подолгу гулять пешком, так что пускай родители проторят им дорогу. Рори вспомнил, что Пилар раз десять смотрела фильм «Тихоня» и мечтала оказаться в тех краях. Возможно, им тоже стоит поехать в этот отель.
Впервые за долгое время Уоллы оказались на одной волне со своими детьми. Это было очень приятно.
Неделю спустя, когда они сидели в поезде, катившем через всю страну, к ним вернулось прежнее подавленное состояние. Непрерывно лил дождь; без всякого удовольствия супруги смотрели в окно на мокрые поля и серые горы. А ведь в этот самый миг победитель должен был приземлиться в аэропорту Шарля де Голля. Там уже ждал шофер на лимузине; на заднем сиденье лежали пледы на случай, если дорогие гости замерзнут. Для них был готов номер в роскошном пятизвездочном отеле «Мартиник», в ведерке со льдом охлаждалось шампанское. Обладателям первого приза предоставлялась не просто комната, а настоящий люкс. Сегодня они должны были поужинать в отеле, выбрав блюда из меню, которое заранее изучили по Интернету. Вместо этого их ждал какой-то захудалый пансион с завтраками. Наверняка там кругом сквозняки и даже в комнате приходится сидеть в пальто. Целую неделю им предстоит ужинать на кухне у миссис Старр.
На кухне!
И это в то время, когда они уже настроились на ужины при свечах в парижских ресторанах.
По мере продвижения на запад поля за окном становились все мельче, а дождь все сильней. Супругам не надо было ничего говорить — они понимали друг друга без слов. Каждый знал, что думает другой. Впереди у них долгая неделя сплошных разочарований.
На станции они сразу узнали Чикки Старр, которую видели на фотографии в буклете. Она тепло поздоровалась с ними и отнесла их чемоданы к фургону, одновременно рассказывая о здешних краях и их красотах. Чикки объяснила, что в городе ей надо было сделать кое-какие покупки; на глазах у Уоллов их дорогие кожаные чемоданы оказались на крыше фургона. Чемоданы выглядели неуместно на фоне холщовых мешков и бумажных пакетов, принадлежавших Чикки Старр.
Похоже, она была знакома со всеми в округе. У водителя автобуса Чикки поинтересовалась, много ли народу на рынке, потом поздоровалась с ребятишками в школьной форме и расспросила их о футбольном матче, состоявшемся утром. Она предложила подвезти какого-то старика, но тот ответил, что за ним должна заехать невестка; он лучше посидит на скамейке и подождет ее.
Уоллы с интересом смотрели по сторонам. Им казалось странным, что человек может знать всех вокруг. Конечно, тут есть свои плюсы, но жизнь в столь тесном окружении не для них. О мистере Старре пока не было сказано ни слова. Энн Уолл решила сразу же все прояснить.
— Ваш муж помогает вам управлять отелем? — с улыбкой спросила она.
— К сожалению, он умер много лет назад. Но он наверняка одобрил бы мое начинание с отелем, — просто ответила Чикки.
Уоллы почувствовали себя пристыженными. Вопрос был неделикатным.
— Вам повезло жить в таких красивых местах, — неискренне произнес Чарли.
— Да, этот край особенный, — кивнула Чикки Старр. — Я много времени провела в Нью-Йорке, но каждый год приезжала сюда в отпуск. Мне казалось, тут у меня заряжаются батареи. Надеюсь, мои гости тоже это ощутят.
Уоллы сильно сомневались, однако предпочли пробормотать что-то одобрительное в ответ.
По прибытии Стоун-хаус их приятно удивил. Отель оказался очень теплым и комфортабельным. Их спальня была красиво отделана, а большое окно смотрело на океан. На столике стояли два хрустальных бокала и ведерко со льдом, а в нем — бутылка шампанского.
— Это поздравление от отеля в честь вашей серебряной свадьбы. Вам очень повезло прожить в счастливом браке столько лет и еще больше повезло сознавать это, — сказала Чикки.
От удивления супруги не могли найти слов.
— Мы и правда прожили четверть века в счастливом браке, — сказала наконец Энн Уолл, — но откуда вам это известно?
— Прочла в вашем сочинении. Оно меня очень тронуло: как вы находите удовольствие в простых вещах, но мечтаете о волшебстве. Я искренне надеюсь, что и у нас вы сможете найти это волшебство.
Ну конечно, она читала сочинение.
Они забыли, что Чикки была в жюри. И все равно, как бы глубоко она ни была тронута, миссис Старр не проголосовала за них — за путешествие их мечты.
— Так вы читали сочинения всех конкурсантов? — спросил Чарли.
— Только финалистов. Их было около тридцати.
— А победители…
— Мы выбирали из пяти кандидатур, — сказала Чикки.
— Но я хотела спросить о людях, получивших первый приз. Что за сочинение написали они? — настаивала Энн Уолл.
Какие слова нашли те, кто поехал в Париж вместо них?
Чикки помедлила, словно решая, отвечать ей или нет.
— Вообще-то, оно было довольно своеобразное. Совсем не похоже на ваше. В стихах. На мотив песни «Я люблю Париж весной».
— В стихах? На мотив песни? Но в условиях конкурса ничего не говорилось о песнях. Там было сказано «сочинение», — Уоллы с трудом сдерживали ярость.
— Ну, как вы понимаете, люди могли интерпретировать условия по-разному.
— Но слова на чужую мелодию — разве это не нарушение авторских прав? — На их лицах явно читалось потрясение.
Чикки пожала плечами.
— Стихи были умные, душевные… Они понравились всем.
— Это в оригинале слова умные и душевные, а они написали пародию, и за это поехали в Париж! — Супруги больше не скрывали разочарование и злость.
Чикки переводила взгляд с Энн на Чарли.
— Ну, раз уж вы здесь, будем надеяться, что вам понравится у нас, — безнадежно промолвила она.
Уоллы попытались взять себя в руки, что потребовало немалых усилий.
Чикки решила, что лучше оставить их одних. Судя по всему, для супругов эти каникулы стали не призом, а жестоким ударом.
— Если это вас немного утешит, должна сказать, что судьи, хотя и отдали первый приз Флеммингам, сочли ваше сочинение очень проникновенным. Мы все позавидовали вашим отношениям, — Чикки сделала последнюю попытку.
Но и это не помогло. Уоллы были не просто разочарованы — теперь они знали, что их обошли мошенническим путем. С таким невозможно смириться!
Им потребовалось приложить немало усилий, чтобы обуздать свое возмущение. Они пытались беседовать с другими гостями, делать вид, что им интересно, о чем те говорят. Компания подобралась весьма разношерстная: молодой парень из Швеции, библиотекарша по имени Фреда, парочка англичан-докторов, чопорная дама с поджатыми губами — Нелл, американец, опоздавший на самолет и внезапно решивший устроить себе каникулы, и две подружки, Винни и Лилиан. Что они все тут делали?