Мой взгляд вернулся к пламени, облизывающему окна на верху здания.
Мой этаж.
И это был большой пожар, возможно слишком большой. Если бы я была там, то наверное была бы мертва. Но я не была, и думаю, должна быть благодарна за это. Но все пропало.
Вс ё.
Все фотографии, все маленькие штучки, которые я собирала все эти годы. Вещички, которые не были дорогостоящими, и не значили бы для других многое, но они напоминали мне о хороших временах, а их было не так уж много в моем детстве.
Слезы потекли из глаз, я сжала кулаки, не позволяя себе выпрыгнуть из машины и побежать к огню, чтобы спасти хоть что-то из своей жизни и прошлого. Я бы даже не стала подходить слишком близко, подошла бы на столько, чтобы быть способной вобрать в себя весь жар и огонь, пытаясь успокоить его.
Господи, эти ублюдки начали уничтожать все, что я любила. Это нужно остановить, пока у меня еще есть, что уничтожать.
Возможно, что пожар был несчастным случаем, но когда эта мысль появилась у меня в голове, я ее отбросила. Было бы странно, если бы пожар случился после того как убили Рэйни, а меня похитили?
Я вытерла глаза, а затем пробормотала.
— Я думаю, мне нужен торт. Нежный кусок шоколадного торта.
— Что, сейчас? Почему? – сказал Дэймон, в его голосе прозвучало замешательство, и он притормозил машину.
— Потому что шоколадный торт – это лучший способ собраться, когда жизнь подкидывает тебе гадкий маленький сюрприз. – Мой голос слегка дрогнул, и я сделала глубокий прерывистый вдох, прежде чем продолжила. – Это мое здание в огне.
Вначале он ничего не сказал, затем покачал головой.
— Возможно, это не совпадение, — сказал он мягко. – Вначале бар, теперь твоя квартира. Кажется один из наших похитителей еще и поджигатель.
— Так ты думаешь, что один из охранников устроил пожар в баре? – Я отвлеклась от огня, когда полицейский офицер указал нам ехать вниз по улице. С одной стороны это было облегчением. Если я не смогу видеть пламя, то, может и перестану думать о разрушении, которые они принесли в мою жизнь. По крайне мере пока не лягу спать.
— Бармен – один из мужчин, который допрашивал меня, когда они меня заперли. Я узнал голос.
— Тогда это объясняет, как они схватили меня. – И снова мои инстинкты оказались правы. Плохо, что я не слушала их и не убралась оттуда, пока еще могла. – Когда я встречалась с Ангусом в баре, меня накачали лекарствами. Это он отвез меня в дом.
— Ангус?
— Морской дракон. – Я засомневалась. – Мне показалось, что он работал на них против воли.
— Ты точно делаешь странные выводы о людях, которых едва встретила, не так ли?
— Ты учишься судить о людях очень быстро, когда хочешь избежать нового шрама.
Он нахмурился.
— Ты уже второй раз это говоришь. Да кому на этом свете нужно оставлять тебе шрамы?
— Из-за того, кто я. — Потому что они могли. – Так ты вчера ночью возвращался в бар?
Дэймон неожиданно улыбнулся, но я это скорее почувствовала, чем увидела, и улыбка была такой холодной, что по коже побежали мурашки.
— Да.
— Как? Я имею ввиду, ты, конечно, украл жар, но ты не был трансформаторной будкой с электричеством, когда покинул меня.
— Наверное, нет, но бармен, как и два других охранника, от всей души решили одолжить мне свой жар.
— И он пережил столкновение?
— Он был слаб, но жив, и бар был цел, когда я уходил. – Дэймон пожал плечами, и это как ни странно убедило меня. – Я надеялся, что он приведет меня к логову хозяина в течение нескольких дней.
— И ты вселил в него страх перед Господом, пока подзаряжал себя?
— Скорее страх перед смертью. – Он встретился с моим взглядом, и слегка нахмурился. – Единственный, кто меня не боится – это ты.
— А мне не за чем. — Его губы снова озарила улыбка. Я отвернулась, стараясь думать о чем-нибудь полезном, а не о том, что я бы хотела сделать с этими губами. — Копы нашли тебя очень быстро, что значит, что и эти мужчины наверно тоже.
— Я умнее их. – Взгляд, который он послал мне, напоминал, что я такой не была. – Когда я услышал по новостям, что копы разыскивают мужчину, похожего на меня по описанию, я вернулся туда. Мы поговорили, и они отпустили меня. – Он замолчал и завернул машину за другой угол. – Ты не сдашься, пока не получишь все ответы?
— Я же репортер.
— Или ты просто упрямый человек.
— И это тоже.
Он свернул на другую улицу.
— Когда сгорел бар и умер бармен, я собирался наблюдать за своим отелем и последовать за любым, кто следил за мной. Но план слегка зашел в тупик.
— Ага, прости за это. – Хотя я не сожалела. Не совсем. По меньшей мере, я снова поговорила с ним, даже если он и не предоставил реальную информацию.
Он снова свернул на право, и показалась квартира моего брата.
Только она тоже была в огне.
ГЛАВА 6
— Я могу вам чем-нибудь еще помочь? — спросил официант, и на его лице отразилась чересчур ободряющая улыбка, когда он ставил на стол кусок шикарного торта.
— Нет, спасибо, — сказал нетерпеливо Дэймон. Когда официант ушел, он посмотрел на меня. В его глазах было сочувствие, и я еще больше расклеилась. — Ты в порядке?
Я кивнула и обхватила руками кружку с кофе. Это не помогло унять мурашки.
— Утрата пусть и незначительных вещей, так же причиняет боль, — прошептала я. — Все фотографии, безделушки, которые для других ничего бы не значили…
Мой голос сломался, и я замолчала. « Не думай», — сказала я себе яростно. « Не чувствуй. Засунь все обратно в коробку, потом с этим разберешься».
— Вот чего я не понимаю, — добавила я, когда снова обрела контроль над чувствами. — Так зачем они подожгли обе квартиры.
Выражение лица Дэймона указывало на то, что и он не совсем понимает, но он ничего не сказал, вместо этого взял несколько пакетиков с сахаром, оторвал у них кончики и высыпал в свой черный кофе.
— Причин Может быть несколько.
— Например?
— Например, желание уничтожить доказательства, которые ты возможно собрала. Или убедиться, что тебе некуда бежать. — Он пожал плечами и взял кружку. — Или это просто предупреждение.
— Вроде, не приближайся, или мы сожжем тебя?
Даже полукровок, как я, было тяжело уничтожить просто пламенем. Огонь был частью нашей души, и у нас по природе был заложен контроль над ним. Нельзя сказать, что не случалось несчастных случаев, или, что мы могли контролировать любое пламя, с которым сталкивались, особенно, если оно было таким большим как то, что уничтожило мою квартиру, но это было редкостью.
Его взгляд встретил мой, темные глаза помрачнели.
— Я думаю, это скорее: «не суйся, или мы полностью уничтожим все в твоей жизни».
Я прогнала мысли о том, что они уже уничтожили, и постаралась унять холодную дрожь в своей душе.
— В моей жизни гораздо больше вещей, чем могут уничтожить эти мужчины.
Я надеялась, что произнеся это, я не сглазила себя или людей, о которых волновалась.
— По крайней мере, ты все еще жива. Как и твой брат. — Он колебался. — Где он? Наверное, ты должна предупредить его.
— Он в отъезде по делам. Но поверь мне, они бы все равно до него не добрались. — В отличие от меня он не был легкой целью.
— Чтобы сохранить свои секреты, Мерси, эти мужчины убивают. Не сомневайся, убьют и тебя, и твоего брата, и любого, кто встанет у них на пути.
Он не сказал мне ничего нового. Я сделала глоток кофе, но это не слишком спасало от холода.
— Так почему они не убили тебя?
Он приподнял бровь.
— По той же причине, что и тебя. Им нужна информация.
— Разница между нами в том, что я ничего не знаю. — И, похоже, я узнала голос человека, говорившего с Ангусом по телефону, и если его комментарий о том, что комната из стали напомнит мне что-то приятное из прошлого, то тогда он определенно знал меня. И было ли это чем то значимым? Стояла ли за этим нападением старая обида? Или месть была лишь бонусом?