Клэрис удовлетворенно кивнула, – У тебя, Микки, найдется план на все случаи жизни. У тебя мозги – практические. Это мы с Билли – теоретики! Кстати, мне понравилось кататься на твоем грузовом велике. И насобирали мы сегодня хорошо. И даже в Луна-Парк зашли! Я так думаю, что нам стоит делать Маршрут вдоль шоссе Беамонт по крайней мере раз в неделю. Тебе не в лом подвозить нас по утрам?

– А ты разве не устала сегодня, пупсик? – спросил Уильям.

– Немножко. Но это не проблема. Вообще, утверждают, что много ходить пешком – это хорошо для сердца.

Сейчас она еще скажет, что кататься на каруселях полезно для беременных, усмехнулся про себя Марк.

– Ладно, пупсик. Давай, мы этот вопрос позже обсудим. Не томи, дочитывай.

– Так, дочитываем. Когда они работают?… «Получение выплаты производится по предъявлению документа, удостоверяющего личность инвалида. Обращаться не ранее…» Че-е-его?!

– Чего?

– «…Не ранее среды, пятого июля 2033 года»!

– Две тысячи тридцать какого года?

– Да сам посмотри. Тридцать третьего!

– Чем я тебе «посмотрю»? Моими мегапикселями? Читай все снова! – приказал Уильям.

– Ладно, еще разик. «Первая выплата может быть получена в Управлении по Делам Ветеранов ВС, расположенном по адресу: 2700, Бульвар Пост Оак, Хьюстон, штат Техас. Получение выплаты производится по предъявлении документа, удостоверяющего личность инвалида. Обращаться не ранее среды, пятого июля 2033 года. Время и место остальных выплат будет указано Вам после получения первой выплаты…»

– Они что, издеваются? – взорвался Уильям, – Ждали эту писулю девять месяцев, теперь еще три года ждать? Должно быть, опечатка… Прочитай еще раз внимательно, пупсик.

– Да я это уже два раза прочитала! Так и написано: «пятого июля, 2033 года.» Обрати внимание, там написано: «среда». В этом году День Независимости[51] в пятницу, так что пятое – это суббота. Так что, это не 2030 год, уж по всякому.

– Это значит, Рисси, что ты будешь рожать своего второго без толстой пачки наличных в кармане, – хихикнул Майк, – Извиняйте за злую шутку, но не могу удержаться. Пока Пентагон соберет вам с Билли первый транш, у вас время есть еще двух настрогать. Или даже трех. С вашей-то производительностью!

– Ничего не приобрели, но ничего и не потеряли, – философски заметил Марк, – Эти деньги вам еще пригодятся, чтобы маленького Дэйви в школу снарядить. Он как раз в первый класс пойдет в 2033.

– Есть там еще что-нибудь? – грустно спросил Уильям.

– Да… «Время работы офиса с восьми тридцати утра до четырех тридцати вечера, пять дней в неделю. Если у Вас возникли вопросы, пожалуйста, свяжитесь с нами по такому-то телефону или электронной почте: veteran точка compensation собачка USARMY точка GOV…» – Похоже, это у них служба поддержки с автоответчиком, ничего личного… Ладно, проехали. Дальше… «Желаем Вам всего наилучшего в новой жизни в качестве инвалида боевых действий. С уважением, подполковник такой-то.» Подпись, дата… Все, зайка, ничего больша нета, – Клэрис тоже была на грани слез. Она так мечтала о том, как они отремонтируют свою спальню перед рождением второго ребенка! Причем, большинство планов включало в себя долгожданное получение компенсации от правительства.

Уильям осторожно описал в воздухе дугу своим безруким туловищем и коснулся Клэрис. Затем он начал двигать свое лицо вдоль ее тела, пока не обнаружил губы жены. Отбросив дурацкое письмо, Клэрис обвила руки вокруг плеч мужа, и они начали целоваться взасос. Раздвоение личности было предотвращено.

– Всего наилучшего в новой жизни в качестве инвалида боевых действий. Какой стиль, а? – пошутил Уильям, оторвавшись на мгновение от губ жены, – Даже инвалиды с наиболее тяжелыми увечьями могут жить счастливой и полноценной жизнью, и быть полезными членами общества. Как сказано! Прямо в яблочко! Как насчет того, чтобы пойти баиньки, пупсик? А я тебе там продемонстрирую, как жить счастливой и полноценной жизнью. И быть полезным членом!

Глава 9

На следующее утро Марку предстояло обойти потенциальные адреса жертв в трущобах вдоль проезда Меза. Главным депьюти в этом околотке была амер-норвежка Лисбет, или на уже американизированный манер, Лиз Холстад. Женщина в качестве околоточного депьюти – это уже само по себе было необычно, но и сама Лиз производила довольно неожиданное впечатление. Марк был выше среднего роста, но был ниже полис-вуманши на два дюйма[52]. Помимо высокого роста, она также отличалась огромными бицепсами, которым позавидовали бы и многие мужчины. Говорили, что Лиз коллекционировала черные пояса – во всех видах боевых искусств, которые только практиковали в Хьюстоне.

Сам район поисков был несколько более цивилизован, чем трущобы к северу от шоссе Гаррет. Здесь были более или менее годные дороги с бетонным покрытием, и все улицы были поименованы и нанесены на карту GPS. Марк надеялся, что им удастся объехать все семь адресов еще до полудня. Несмотря на наличие дорог, район Меза тоже был трущобным в полном смысле этого слова. Тут и до Обвала селились в основном амер-мексиканцы или белые с низким достатком: свалка дороги Маккарти была совсем рядом, и район был непрестижный. Старые дома были в основном деревянными одноэтажными – из тех, что привозят в полу-разобранном виде на трейлере и монтируют на бетонных столбиках. За прошедшее после Обвала время эти дома обросли со всех сторон мастерскими, навесами, сараями и лачугами, которые местные жители сдавали внаем работникам свалки. Плотность населения была огромной: там, где до Обвала население составляло от силы три тысячи человек, сейчас жило не менее двадцати тысяч. Канализация тут приказала долго жить лет десять назад, поэтому жители превратили ливневые желоба вдоль дорог в сточные канавы. Запах стоял соответствующий. Вся земля была залита мазутом и прочей гадостью и вытоптана до консистенции бетона. Огородов не было и в помине, лишь кое-где пробивалась жухлая травка.

– Как Вам нравится наш райончик? – полюбопытствовала Лиз, разглядывая листок с адресами, который вручил ей Марк. – Вот эту семью я, кажется, знаю. Там есть один инвалид, но постарше, и не одноногий, а однорукий. А! Под номером пять в Вас тут вообще интересная семейка. Если нет возражений, с нее и начнем. Это совсем рядом.

Она взгромоздилась на велосипед и бодро покатила по разбитой улице. Марк последовал за ней. Менее чем через милю они спешились перед одноэтажным домом. Фронтон дома был вроде бы кирпичный, но при ближайшем рассмотрении обнаруживалась прогнившая деревянная стенка, обшитая снаружи декоративными панелями, текстурированными под кирпич. Вплотную слева и справа были пристроены покосившиеся от времени сараи. Вдоль обязательной сточной канавы теснились проржавевшие корпуса полу-разобранных автомобилей, где под присмотром трех или четырех бедно одетых женщин шумно резвилось полтора десятка босоногих оборвышей от двух до пяти лет.

вернуться

51

День Независимости США отмечается 4 июня. – Примечание переводчика.

вернуться

52

Пять сантиметров, – примечание переводчика.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: