-Нет, что ты, мне хорошо! Так хорошо, что... - девочка замолчала, а потом вернулась к тому голосу, которым говорила все эти два тяжелых года,- что с детьми? Почему они так смотрят на меня?
-Братья с сестрами просто испугались, - успокаивающе проговорил Юйлун
-Надеюсь, не меня, - засмеялась Си,-Сюли, сестренка, ты что, испугалась?
-Ты так резко изменилась,-осторожно прошептала сестра Юйлуна. Она была старшей среди сестер и обожала старшего брата. -Я никогда не видела тебя такой счастливой и. возбужденной. За эти два года я и голос то твой почти не слышала!
-а зачем вам был мой голос, если мои рисунки с вами говорили?
Потеряв голос, Си обрела другой дар. Она научилась рисовать. Красок у девочки не было. Да они были ей и не нужны. Она рисовала тем, что попадалось под руку. Стеблями растений, комками земли, камнями - в общем всем, чем можно рисовать. Даже не дотронувшись до предмета, а лишь держа ладонь в нескольких сантиметрах над ним, девочка уже знала, годится предмет для того, чтобы им рисовать, и какой цвет получится. В короткие перерывы она рисовала детям иллюстрации к сказкам. Сами сказки обычно рассказывались перед тем как заснуть. Дети спали все вместе. Там, в Шаньдуне, у каждого ребенка была своя спальня, здесь же было не до того. Сказка перед сном рассказывалась не больше пятидесяти минут. Рисунков к сказке было много. За домом был небольшой сад. В саду было крохотное озеро, кривой горбатый мостик, домик-беседка. А еще там был камень. Согласно учению Фэн-шуй, в любом, даже совсем маленьком саду, должны присутствовать такие элементы как: металл, камень, земля, дерево, вода. Камни для садов были в большом почете и много стоили. Один император так увлекся добывая камни, и платя за них бешеные деньги, что даже разорился. Камень был и в саду господина Чжана. Покидая в спешном порядке родину предков, господин Чжан не успел взять с собой много ценных вещей, однако камень он привез с собой. Си рисовала на камне. Когда поверхность камня была вся зарисована, Настя подзывала детей. Коротко объяснив им, к какому моменту из сказки нарисована иллюстрация, Си давала детям несколько секунд полюбоваться, а потом дети бежали с ведерком к озеру. Рисунок смывался. Камень сох. Анастасия раскладывала краски из природных материалов, и. Дети отходили к воде и отворачивались, а Си несколькими штрихами начинала создавать иллюстрацию к следующей сказке. Рисунок был готов, дети поворачивались. И все повторялось сначала. Смыв очередной рисунок, дети со вздохом отправлялись в темное помещение подвала, где проходили их рабочие дни и ночи.
Единственного человека, которого Си боялась, была жена господина Чжана-Мейли. Имя Мейли переводилось как прекрасная слива. В юности Мейли действительно была прекрасна. Хороша она была и сейчас. Не было в лице госпожи Чжан только одного, выражения безмятежности и покоя. Мейли была всегда во взвинченном состоянии. Ей казалось, что ее супруг больше не ценит и не любит. Днем и ночью Мейли думала о том, что теперь ее муж будет часто посещать веселый квартал, и вскоре принесет в дом дурную болезнь или приведет новую жену. И вот наставал день, когда в доме поднимался крик. Никакие увещевания и уговоры не действовали. Выли служанки, разбегались слуги, младшие дети жались к Юйлуну и не высовывались из подвала, даже во время короткого перерыва. В дом созывались подруги Мейли, и спектакль набирал силу. Из любого уголка дома было слышно, как рыдает, и причитает Мейли, как сокрушаются, и утешают Мейли подруги. Господин Чжан в такие дни из дома не выходил. После того, как уходили подруги, в дом собирались родственники. Родственников было мало, всего около тридцати человек. Основная часть родственников осталась в Шаньдуне. Здесь, в поселке Пограничном, проживала лишь дальняя родня. В основном это были приезжие. Кто-то потянулся за семьей Чжан, кто-то приехал раньше.
Кто-то жил здесь раньше, еще до того, как маленькая китайская деревушка превратилась в станцию Пограничную. Напряжение в семье начинало нарастать по мере того как луна входила в свою полную фазу. Наступало полнолуние, и Мейли переставала спать. И день и ночь весь дом стоял на ушах. Не спала хозяйка-не спали слуги, утром все бродили по дому злые и не выспавшиеся. То там, то здесь вспыхивали ссоры и драки. Несколько раз Си ловила на себе подозрительный взгляд Мейли. Не понимая, чтобы это значило, Анастасия на всякий случай старалась появляться в доме как можно реже. Четверть чашки риса и кусочек рыбы-обычная пища девочки, начали застревать в горле у Насти под холодным и немигающим взглядом хозяйки. У Си была развита интуиция, поэтому целый месяц она просила Юйлуна носить ей еду отдельно. Обычно она ждала его в крошечном садике на берегу маленького озера. Но случилось так, что однажды интуиция подвела девочку. Начались дожди, и Си решила вернуться в дом. Неделю все было тихо, и девочка спокойно обедала вместе со всеми детьми. Однако скоро тишине и покою пришел конец. Дети уже доедали свой рис, когда в комнату, где находились Си, и дети, вбежала Мейли.
-Дети, где ваш отец? - закричала с порога разгневанная мать, -где этот человек, который лишил меня всего? Несчастная я, -женщина распалялась все больше и больше! Вдруг вцепившись себе в волосы, она истерически зарыдала, - ни матери, ни отца, на чужбине! Ни поплакать, ни пожаловаться! Юйлун, где твой отец, -вдруг совершенно спокойно спросила Мейли, - опять у певичек?
-Мама, ну что вы говорите? - попытался успокоить расстроенную женщину сын, - Отец же предупреждал вас, что у него встреча с поставщиками! И...
-Знаю я его встречи, - Мейли вроде уже начала успокаиваться, но вдруг ее взгляд упал на Си, - а, впрочем, сыночек, ты наверно прав, он, вероятно, действительно занят делом.
Дети вздохнули облегченно, решив, что сегодня им боятся нечего, и гроза миновала, однако это было только начало
-Да знаю я все, - вдруг снова закричала госпожа Чжан, - зачем ему певички и веселые дома, если завелась у нас в доме собственная певичка, - Мейли в упор уставилась на Настю, - что, разоблачила я вас? Вы все, все, в заговоре со своим проклятым отцом! - увидев, что мать указывает на них, дети отшатнулись. Самые маленькие начали плакать. - Уже забыли, кто мучился, рожая вас? Неблагодарные! Но тебе, - Мейли подошла почти вплотную к Насте, - все равно второй женой не бывать! Не позволю!
Рыдая во весь голос, госпожа Чжан выскочила на улицу. Вскоре все соседи были оповещены о том, что господин Чжан выжил из ума и решил на старости лет завести вторую жену-безродную сироту. Крик стоял на весь двор и был слышен очень далеко.
После ухода Мейли в комнате повисла тишина, наконец Сюли попыталась успокоить Си.
-Сестренка Си, не надо обращать внимание! Через два дня полнолуние закончится, и мама успокоится! Вот увидишь, она даже извинится перед тобой! Она всегда извиняется, когда обижает слуг. Ой! - Сюли хлопнула себя по губам, - Прости! Я не то сказала!
-Конечно ты сказала не то, сестренка Сюли. Си не служанка! Си-гостья! - оттеснив Сюли, проговорил Юйлун
-Нет, ничего, все в порядке, - оглянувшись на оробевших детей, шепотом проговорила Си,-я не обижаюсь. Дома, во Владивостоке, я еще и не такое в свой адрес слышала. Ваша мама больна, вам нужно настоять, чтобы отец вызвал врача!
-Он не станет звать врача, - угрюмо покосившись в сторону кабинета, где работал отец, ответил Юйлун, - врач стоит денег. А что с вашим голосом? Он стал таким низким, вы говорите почти басом, как мужчина!
-Не обращайте внимания! Это пройдет. И..Наверное, пойдемте уже в цех, иначе не успеем сделать норму!
Юйлун вышел первым, замыкала колонну Настя.
В отличие от других дней, которые пролетали мгновенно, этот день тянулся мучительно долго. Анастасию бросало то в жар, то в холод. Однако она не жаловалась. Меньше всего, после утренней заварушки, ей хотелось привлекать к себе внимание. Тем более что голос у девочки пропал совсем, и с ребятами она теперь обменивалась жестами или записками. Вечер прошел тихо. Лишь из хозяйской спальни доносились приглушенные обрывки разговоров. Мейли говорила на повышенных тонах, но в истерику не впадала. Это было счастьем для домочадцев. Полнолуние заканчивалось. Си спала тревожно. Однако не земные дела тревожили ее, ей снился спуск в катакомбы, снился указатель в виде головы птицы. Она видела Сяй-Линь, китайскую подружку, которая пыталась пройти к тайному городу, но дорогу ей преграждала стена. Во сне Си стояла около Сяй-Линь, и выслушивала жалобы подруги. Она даже попыталась как-то просочиться сквозь стену, но конечно у нее ничего не получилось. Проснулась девочка от собственного стона. У нее был жар. К счастью, сегодня был день вывоза контрабанды. Значит, несколько часов работы не будет. Настя одевалась долго, озноб так сотрясал ее тело, что она не могла попасть в рукава кофты. Сюли что-то спросила, однако Си приложила палец ко рту и отрицательно покачала головой. Меньше всего девочка хотела, чтобы проснулись все дети и забросали ее вопросами. Было очень рано, однако улицы поселка не были пусты. Разносчики воды, сборщики мусора и прочий рабочий люд, уже приступили к своей работе. Пройдя несколько метров, Си пожалела, что не осталась в доме господина Чжана, ведь можно было спрятаться в домике-беседке. Однако госпожа Чжан отлично знала все места, где прятались дети. Она могла нагрянуть и попытаться снова усовестить Си. Чуть передохнув, девочка решила, что все же дойдет до того места, где всегда отдыхала в Дни Вывоза. Как и ожидала Настя, берега реки были пустынны. К тому моменту, когда девочка дошла, солнце стояло уже довольно высоко. Начало припекать. Настя согрелась и расслабилась. Вода текла, глаза закрывались, однако через час нужно было собираться в обратный путь. К сожалению, День Вывоза не был выходным днем, после обеда нужно было снова приступать к работе. Чтобы заставить себя очнуться, Си погрузила руки в воду, но эффект оказался неожиданным. Сквозь воду девочка увидела гигантские жернова и ступки. Огромное подземное хранилище было заполнено длинными, размером с телегу, мешками, жерновами, ступками, а также ажурными стеклянными подставками. Помещение было мрачным, каменным, холодным и огромным, и подставки никак не вписывались в обстановку. Подставки-пюпитры были не из стекла, как вначале показалось Си, а из хрусталя. Ножки у подставок были железными, но оканчивались хрустальными лапками с коготками. На каждой подставке была книга. Подставок-пюпитров было восемь. Анастасия жадно потянулась к одной из книг. И тут же оказалась в речных глубинах, в помещении, которое увидела сквозь воду. Книга послушно открылась на титульном листе. Из слов, написанных на знакомом алфавите, девочка узнала, что она находится сейчас под впадиной Басань. Впадина находилась на северо-востоке от поселка Цзяньсинь. А поселок Цзяньсинь был где-то... Где-то недалеко от станции Пограничной. Сначала девочка решила, что попала на какой-то склад. Даже запах здесь стоял примерно такой же, что и на складах господина Чжана. Однако чуть позже, осмотревшись повнимательнее, Си пришла к выводу, что место, где она очутилась, на склад все же не очень похоже. Во-первых, здесь был идеальный порядок. Приглядевшись, Настя увидела, что ступки вытянуты в одну линию. Они выстроились как солдаты на параде. Между ступками было расстояние. Ступок было около 200 штук, рядом со ступками лежали жернова. Хрустальные подставки разрывали ряды ступок и жерновов. Девочка никак не могла взять в толк, что же все это означает? Нет, со ступками и жерновами было все ясно, что-то похожее она видела у местных жителей. Ступки и жернова были созданы, чтобы что-то перемалывать. Например, зерна в муку. Только вот зачем эти изделия из камня находятся здесь и почему их так много?