Благодаря этимологии, мы понимаем, что справедливости нет там, где нет правды. Благодаря этимологии, мы также понимаем, что счастье там, где есть достойная часть земных благ. А возьмите этимологию таких слов, как дизель, морзе, ампер, ватт, вольт, герц, паскаль. рентген, наган, маузер, галифе, реглан, макинтош и т. п. Через фамильную этимологию мы узнаём о людях, благодаря которым появились реалии, связанные с подобными словами. А к имени какого римского императора восходит русское слово «царь»? Цезарь.
30. ДИАХРОНИЧЕСКАЯ ЛЕКСИКОЛОГИЯ. ПРИЧИНЫ ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКИХ ИЗМЕНЕНИЙ
Диахроническая лексикология изучает историю лексики. В отличие от других уровней языка, она изменяется сравнительно быстро. Это объясняется её многочисленностью. Благодаря ей, лексика как бы покрывает собою весь мир. Более того, она весьма чутко реагирует на изменения, происходящие в нём, сама меняясь вместе с ним.
Существует два типа лексико-семантических изменений – количественные и качественные. В первом случае мы имеем дело с изменением числа слов в языке, а во втором – с появлением у некоторых слов новых значений. Качественные изменения в лексике происходят за счёт употребления слов в переносном значении (ручка как орудие письма от ручка в прямом употреблении, ножка у стола от ножка в прямом смысле и т. д.), а также за счёт замены прежнего значения новым (так, слово «гражданин» издревле имело значение «горожанин», но А.Н. Радищев придал ему современное значение). Резко поменяло своё значение слово «негодяй»: в былые времена им называли людей, не годных к военной службе.
Примеры качественных лексико-семантических изменений из нашей науки: 1) вплоть до XX в. термин «этимология» обозначал науку о словах (главным образом – о частях речи), но в XX в. он стал обозначать историческое словообразование; 2) во второй половине XIX в. термин «морфология» был заимствован из биологии и употреблялся в значении «наука о строении языка», но в XX в. он стал употребляться для обозначения науки о частях речи.
Качественные изменения в лексике могут переходить в количественные, поскольку они могут приводить к появлению новых слов в языке. Это происходит при распаде одного многозначного слова на два или несколько слов-омонимов. Так, слово «слог» в значении «стиль» (писателя) появилось в русском языке в результате его отрыва от слова «слог» в значении «часть слова». Подобные примеры: слово лавка (магазин) произошло из переносного значения слова лавка (в значении скамья), тушить (варить в закрытой посуде) – из тушить (гасить), кулак (зажиточный крестьянин) – из кулак (сжатая кисть руки). Многозначное слово здесь становится источником омонимии. К только что приведённым примерам можно добавить новые: долг (денежный) – долг (обязанность), лад (согласие) – лад (музыкальный строй), худой (плохой) – худой (тощий) и худой (дырявый), шишка (сосновая) – шишка (на лице) – шишка (большой начальник), судить (рассуждать) – судить (разбирать дело в суде).
Все слова, входящие в язык определённого периода, могут быть поделены на две группы – темпорально-нейтральные и темпорально-маркированные. Первые воспринимаются носителями языка, живущими в этот период, как современные, а другие «пахнут» временем их употребления в далёком прошлом или в недавнем настоящем.
Темпорально-нейтральные слова составляют большую часть лексики, употребляемой говорящими в определённый период времени. Субъективно они воспринимаются как слова, которые не имеют возраста. Так, слова «мать» и «отец» воспринимаются нами как одинаково современные, хотя первое пришло в русский язык из индоевропейского, а второе из праславянского. Что же выходит? Выходит, что субъективное здесь не совпадает с объективным. Объективный возраст того или иного слова выясняется языковедами, исследующими историю языка. Так, благодаря их усилиям, мы можем узнать о происхождении темпорально-нейтральной лексики, употребляемой в современном русском языке.
Индоевропеизмы. Из индоевропейского языка до нас дошли наименования некоторых чисел (два, три, четыре), некоторых физических явлений (огонь, дым, уголь, соль), некоторых растений и животных (берёза, дуб, ива, корова, волк, коза, бобр, уж, муха), некоторых родственников (мать, брат, сестра, сын, дочь, жена).
Праславянизмы. Из праславянского языка, который существовал до V–VI вв., в русский пришли слова, принадлежащие к самым разным сферам: погода, человек, место, память, забыть, простой, честный, жадный и т. д. (большое число примеров русских индо-европеизмов и праславянизмов вы можете найти в книге Шанского Н.М. Лексикология современного русского языка. М., 1972. С. 73–78).
Восточно-славянизмы. К словам, пришедшим в русский язык из восточно-славянского (древнерусского) языка, который существовал до XIV в., Н.М. Шанский относит такие слова, как девяносто, сорок, сутки, снегопад, горошина, галка, жаворонок, зяблик, парень, вор, потолок, корзина, шарик, гулять, вилять, знобить, горячиться, добреть и др. (С. 79).
Исконно русские слова: утёс, бабушка, балалайка, денежный, шнурок, помадка, удаль, каменщик, разбег, забор, навзничь, очень, вследствие, пока, чтобы, ежели, так как и мн. др. (Указ. соч. Шанский Н.М. С. 81–86).
Слова, отмеченные временем их употребления, делятся на три группы – исчезнувшие, устаревшие, куда входят историзмы и архаизмы, и новые (неологизмы).
Исчезнувшие слова. Следует различать две группы «умерших» слов – полностью исчезнувших из языка и частично. Так, полностью исчезли из современного русского языка такие слова, как локы (лужа), котора (ссора), просинец (февраль), стрый (дядя по отцу), нетий (племянник по сестре), рака (могила). К частично исчезнувшим слова следует относить слова, которые сохранились либо в производных словах (исчезло производящее слово говядо, но сохранилось производное говядина, исчезло худог (искусный), но сохранилось художник), либо во фразеологизмах (гол как сокол, где сокол – стенобитное орудие – таран; ни кола ни двора, где кол – небольшой участок земли; не видно ни зги, где зга – дорога).
Историзмы. Историзмами называют слова, причина устаревания которых кроется в том, что исчезают реалии, которые ими обозначаются (боярин, ямщик, городовой, камердинер, ключница, кольчуга, пищаль, армяк, камзол, кафтан, ботфорты).
Архаизмы. Архаизмами называют слова, устаревание которых объясняется не тем, что исчезают реалии, которые ими обозначаются, а тем, что их вытесняют другие слова. Так, в начале XX в. у нас на равных употреблялись слова «аэроплан» и «самолёт». Первое стало архаизмом, поскольку оно было вытеснено вторым. Архаизмы делят на полные и частичные. В первом случае мы имеем дело с устареванием того или иного слова целиком (лицедей – актёр, лоно, перси – грудь, перст – палец, очи – глаза, вежды – веки, ланиты – щёки, сей – этот, оный – тот, вельми – очень, присно – постоянно, вотще, всуе – напрасно, доколе (до каких пор), понеже, заме, поелику – потому что, дабы – чтобы).
Частичные архаизмы делятся на фонетические, словообразовательные и семантические. В случае с фонетическими архаизмами устаревает звуковая форма слова: пиит, кошемар, зерцало, воксал, пашпорт, карафин (графин), стора (штора). В случае со словообразовательными архаизмами устаревает аффиксальная часть слова: рыбарь (рыбак), дружество (дружба), философический (философский), содейство (содействие), балтические (балтийские), незапный (без в-). В случае с семантическими архаизмами устаревает прежнее значение слова: истукан (статуя), вожатый (проводник), язык (народ), позор, позорище (зрелище).