Глава 22

/1/ Если при взломе будет пойман вор и избит, и он умрет, нет за него крови.[998] /2/ Если взошло солнце, на нем кровь за него[999]; пусть он заплатит, а если нет у него, то пусть будет продан за то, что он украл. /3/ Если будет найдено в его руке украденное, от быка до осла, до барана живым, вдвое пусть возместит.[1000] /4/ Если потравит человек поле или виноградник, и пошлет свой скот и потравит другое поле, пусть возместит со своего поля в соответствии с его урожаем, а если все поле потравит[1001], самым лучшим со своего поля и самым лучшим со своего виноградника пусть он возместит. /5/ Если выйдет огонь и захватит кустарники, и пожрет скирду или несжатую полосу, или поле, пусть возместит поджигатель сожженное.[1002] /6/ Если отдаст человек своему ближнему серебро или утварь на сохранение, и будет украдено из дома этого человека, если найдется вор, пусть возместит вдвое. /7/ Если не найдется вор, то пусть приблизится хозяин этого дома к Богу и поклянется, что не протягивал своей руки к вещам своего ближнего. /8/ По поводу всякого ущерба, по поводу быка, по поводу осла, по поводу барана, по поводу одежды, по поводу всякой пропажи, про которую будет сказано, что он это <совершил>, Богу пусть будет представлено дело обоих; тот, кого обвинит Бог, пусть возместит вдвойне своему ближнему. /9/ Если даст человек своему ближнему осла или быка, или барана и всякую скотину на сохранение, и она умрет или покалечится, или будет угнана <так, что> никто не видел, /10/ клятва Яхве пусть будет между ними обоими, что он не протягивал своей руки к вещам своего ближнего, и пусть возьмет его хозяин, а он пусть не возмещает. /11/ А если кражей украдено у него, пусть возместит вдвое.[1003] /12/ Если <скот> будет задран, пусть он приведет этому свидетеля; задранное пусть не возмещает. /13/ А если попросит человек у своего ближнего скотину[1004], и она покалечится или умрет, или будет угнана[1005], а хозяина ее не было с ним, пусть возместит. /14/ Если же ее хозяин был с ним, пусть не возмещает. А если она нанята, это причисляется к плате за нее.[1006] /15/ А если соблазнит человек девственницу, которая не обручена, и ляжет с нею, пусть заплатит за нее выкуп и возьмет в жены. /16/ Если не захочет ее отец отдать ее ему, серебро пусть он отвесит ее отцу[1007] как выкуп за девственность.[1008] /17/ Колдунью не оставляй в живых.[1009] /18/ Всякий лежащий со скотиной пусть умрет. /19/ Приносящий жертву богам, кроме как Яхве самому, да будет проклят.[1010] /20/ А жильца не притесняй и не подавляй его, ибо жильцами вы были в Стране Египетской.[1011] /21/ Всякую вдову и сироту не угнетай. /22/ Если ты будешь угнетать его, то, если возопит он ко Мне, услышу Я его вопль, ибо милостив и милосерден Я,- говорит Яхве.[1012] /23/ И возгорится Мой гнев, и Я убью вас мечом, и будут ваши жены вдовами, а ваши сыновья сиротами.[1013] /24/ Если серебро дашь в долг кому-нибудь из Моего народа, бедняку, <который> с тобой, не требуй от него уплаты, не налагай на него роста.[1014] /25/ Если ты взял в залог одежду своего ближнего, до захода солнца верни ее ему, /26/ ибо она покрывает его тело, она — его одежда, в которой он будет спать. И будет, что он возопит ко Мне, и Я услышу <его>, ибо милостив Я,- говорит Яхве[1015].[1016] /27/ Бога не проклинай[1017] и вождя[1018] в твоем народе не хули. /28/ Твой урожай и то, что ты получаешь в своей давильне, не задерживай, первородного из своих сыновей отдай Мне. /29/ Так делай со своим быком и со своим бараном: семь дней пусть будет с его матерью, на восьмой день отдай его Мне.[1019] /30/ И святыми людьми будьте ради Меня, и плоти, в поле растерзанной, не ешьте, собаке отдайте ее.

Глава 23

/1/ Не переноси ложного слуха; не поднимай свою руку с преступником, чтобы быть лжесвидетелем.[1020] /2/ Не следуй за большинством, чтобы сотворить зло, и не отвечай на суде, сворачивая вслед за большинством, извращая <истину>.[1021] /3/ И бедняку не потворствуй в его судебном деле.[1022] /4/ Если ты встретишь заблудившегося быка своего врага или его осла, возврати его ему. /5/ Если ты увидишь осла того, кто ненавидит тебя, лежащим под грузом, то не покидай его, помоги ему.[1023] /6/ Не извращай приговор бедняку в его судебном деле. /7/ От обмана держись подальше, и чистого, правого не убивай, ибо Я не оправдаю преступника. /8/ И взятку не бери, ибо взятка ослепляет зрячих и извращает дело правых. /9/ И жильца не притесняй: ведь вы знаете душу жильца, ибо жильцами вы были в Стране Египетской. /10/ И шесть лет засевай свою землю и собирай урожай с нее. /11/ А на седьмой оставь ее невозделанной и покинь ее, и пусть едят бедняки из твоего народа, а что останется сверх этого, пусть едят полевые животные. Так же поступи со своим виноградником и со своими оливками.[1024] /12/ Шесть дней делай свои дела, а на седьмой день отдыхай, чтобы обрел покой твой бык и твой осел, и вздохнул сын твоей рабыни, твой раб и твоя рабыня, как ты, и весь твой скот, и жилец.[1025] /13/ Все, что Я сказал вам, блюдите. И имя других богов не поминайте, не произносите своими устами. /14/ Три раза в год празднуйте ради Меня. /15/ Праздник опресноков[1026] соблюдай: семь дней ешь опресноки, как Я приказал тебе, в месяце Авив, ибо в этом месяце ты ушел из Египта. И не появляйся пред Мое лицо с пустыми руками. /16/ И праздник жатвы[1027] первых твоих плодов, которые ты посеял в поле, и праздник сбора урожая[1028] на исходе года, когда ты собираешь свои плоды с поля. /17/ Три раза в год пусть является каждый твой мужчина пред лицо Господа Яхве.[1029] /18/ Не приноси в жертву на кислом тесте кровь жертвы, предназначенной для Меня; и пусть не ночует жир, предназначенный для празднования Моего, до утра. /19/ Самые первые плоды своей земли приноси в Дом Яхве, твоего Бога. Не вари козленка в молоке его матери.[1030] Если кто-либо сделает это как обычную жертву , то скверна это Для Бога Иакова.[1031] /20/ Вот, Я посылаю Моего[1032] посланца пред твое лицо, чтобы он оберегал тебя в пути и привел тебя в то место, которое Я определил. /21/ Берегись его и слушай голоса его, не ослушивайся его, ибо он не простит ваших прегрешений, ибо Мое имя в нем. /22/ Если ты послушаешься его голоса и сделаешь все то, что Я говорю тебе[1033], то Я буду врагом твоих врагов и возненавижу ненавидящих тебя. /23/ Когда пойдет Мой посланец пред твоим лицом и поведет тебя на амореев и хеттов, и периззитов и кенаанеев, хиввитов и йевуситов, то Я истреблю их. /24/ Не поклоняйся их богам и не служи им; не поступай, как поступают они, но разрушить разрушь и разбить разбей их <священные> плиты.[1034] /25/ И вы служите Яхве, вашему Богу, и Я благословлю[1035] твой хлеб, и твое вино[1036], и твою воду, и Я удалю болезнь из твоей среды[1037]. /26/ Не будет рождающей мертвых или бесплодных в твоей Стране. Число твоих дней Я умножу. /27/ Страх предо Мною[1038] Я пошлю пред твоим лицом, и Я ужасну все народы, к которым ты придешь, и сделаю так, что все твои враги тебе <покажут> спину. /28/ И Я пошлю ос пред твоим лицом, и они погонят хиввитов, кенаанеев и хеттов от тебя. /29/ Я не стану прогонять их от тебя в один год, чтобы не стала Страна пустынной и не наполнили ее полевые животные. /30/ Понемногу Я буду прогонять их, пока ты не расплодишься и не унаследуешь Страну.[1039] /31/ И Я установлю твою границу от Тростникового моря до Филистимского моря и от Пустыни до Реки, ибо Я отдам в твои руки жителей Страны, и ты прогонишь их от своего лица. /32/ Не заключай с ними и с их богами союза. /33/ Пусть они не живут в твоей Стране, чтобы они не совратили тебя грешить против Меня. Если ты будешь служить их богам, то это будет тебе ловушкой».

вернуться

998

Аналогичное установление см. в Законах Хаммурапи (§21).

вернуться

999

«на нем кровь за него» — т. е. убитый вор сам виноват; убивший вора не привлекается к ответственности, ни к сакральной, ни к уголовной.

вернуться

1000

(2-3) — законы Хаммурапи (§6-10) предусматривают за воровство смертную казнь либо штраф — тридцатикратный, если объект кражи принадлежит храму или дворцу, и десятикратный, если он принадлежит мушкенуму (неполноправному вавилонянину). Грабеж, по Законам Хаммурапи (§ 22), также карается смертной казнью.

вернуться

1001

Курсивом выделен текст Самаритянской версии и Септуагинты.

вернуться

1002

(4-5) — узаконения о потраве предполагают ведение оседлого земледельческого индивидуального хозяйства с господством частнособственнических отношений. Законы Хаммурапи (§53-58) предусматривают в случае потравы возмещение причиненного ущерба; если преступник не имеет средств для возмещения, он сам и его имущество должны быть проданы в рабство. За потраву поля скотом отвечает пастух, выплачивающий хозяину поля определенное количество зерна.

вернуться

1003

(6-11) — ср. соответствующие узаконения Законов Хаммурапи (§120-126). Здесь ответственность за пропажу или ущерб несет человек, взявший вещи на сохранение.

вернуться

1004

«скотину» — так в Септуагинте и Пешитте.

вернуться

1005

«или будет угнана» — так в Септуагинте.

вернуться

1006

(13-14) — ср. постановления Законов Хаммурапи о найме скота (§242-249); возмещение здесь предусматривается только в случае, если смерть животного или телесные повреждения (сломана нога, рассечена шейная жила) наступили по вине нанимателя (побои). В остальных случаях либо выплачивается доля цены, либо наниматель освобождается от ответственности.

вернуться

1007

«ее отцу» — так в Септуагинте.

вернуться

1008

(15-16) — согласно Втор. 22:20-21, женщина, утратившая девственность до брака, подвергалась смертной казни через побиение камнями. Втор. 22:28-29 предписывает в случае сожительства с необрученной девушкой виновному заплатить брачный выкуп в размере 50 сиклей серебра и взять ее в жены без права развода.

вернуться

1009

Ср. Лев. 19:31; 20:27; Втор. 18:10-11; I Сам. 28:9-10.

вернуться

1010

Терминология текста предполагает табуирование виновного.

вернуться

1011

Увещание не притеснять жильца многократно повторяется (ср., например, Исх. 23:9; Лев. 19:33-34; Втор. 10:19).

вернуться

1012

Курсивом выделен текст Палестинского таргума.

вернуться

1013

Увещание не угнетать вдову и сироту также многократно повторяется в различных формах (например, Втор. 10:18), в том числе и в пророческой литературе (например, Ис. 10:1-2).

вернуться

1014

Запрет взимания роста повторяется в Лев. 25:35-38 и Втор. 25:20-21.

вернуться

1015

«говорит Яхве» — так в Палестинском таргуме.

вернуться

1016

(25-26) — это же установление повторяется во Втор. 24:12-13.

вернуться

1017

«Бога не проклинай» — согласно Лев. 24:10-16, хулитель Бога подлежал смерти через побиение камнями. Обвинение в богохульстве было использовано при судебной расправе над Навотом (Навуфеем) (I Цар. 21). Ср. также Иов. 2:9: «И сказала ему его жена: // Ты еще тверд в своей непорочности? // Прокляни Бога и умри».

вернуться

1018

«вождя» (

Учение. Пятикнижие Моисеево img_10.png
) — данный термин может служить также царским титулом.

вернуться

1019

Ср. Лев. 22:8.

вернуться

1020

Аналогичное нравственное увещание см. Лев. 19:16.

вернуться

1021

Нравственное увещание, предполагающее индивидуальную ответственность человека за свои поступки. Ср. Иез. 18:19-20.

вернуться

1022

Более развернуто см. Лев. 19:15: «Не делайте беззакония в суде, не возвышай лицо бедняка и не оказывай чести лицу великого; по правде суди своего соплеменника».

вернуться

1023

(4-5) — ср. аналогичное увещание Втор. 22:1-4; однако там речь идет о «брате», т. е. сородиче, единоплеменнике.

вернуться

1024

(10-11) — см. также Лев. 25:2-7; Втор. 15:1-3. Речь идет о регулярном оставлении земли под парами в конце семилетнего цикла для возобновления плодородия почвы.

вернуться

1025

Курсивом выделен текст Самаритянского извода.

вернуться

1026

Праздник опресноков — весенний земледельческий праздник, слившийся с празднованием Трапезы (Пасхи). См. также Исх. 34:18; Лев. 23:6-8.

вернуться

1027

Праздник жатвы; он же праздник седьмиц (Исх. 34:22) — земледельческий праздник жатвы первых колосьев пшеницы. Впоследствии был соотнесен с событиями Исхода из Египта и обретении Учения. Ср. Лев. 23:15-21.

вернуться

1028

Праздник сбора урожая — имеется в виду сбор плодов, оливок и винограда. По-видимому, совпадает с Праздником шалашей (Лев. 23:33, 39-43).

вернуться

1029

В праздники предписывается совершать паломничество в храм Яхве.

вернуться

1030

«Не вари козленка в молоке его матери» — в угаритском тексте «Рождение богов» имеется предписание варить козленка в молоке. Так как указанный текст является «сценарием» празднества священного брака, можно считать вероятным, что библейский запрет означал фактически запрет участвовать в обрядности священного брака.

вернуться

1031

Курсивом выделен текст Самаритянского извода.

вернуться

1032

«Моего» — так в Самаритянском изводе, Септуагинте, Вульгате.

вернуться

1033

«тебе» — так в Септуагинте и Пешитте.

вернуться

1034

См. Исх. 20:2-3. Во время религиозной реформы царя Иосии «языческие» храмы и предметы культа были разрушены.

вернуться

1035

«Я благословлю» — так в Септуагинте и Вульгате.

вернуться

1036

«и твое вино» — так в Септуагинте.

вернуться

1037

«Я удалю болезнь» — Яхве выступает в роли целителя; в финикийской религии это функция бога Эшмуна.

вернуться

1038

«Страх предо Мною» — ср. «Ужас Исаака» (Быт. 31:42) как обозначение Бога.

вернуться

1039

Устанавливаемая здесь граница Израиля соответствует границе Иудейско-Израильского царства в Х в. до н. э.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: