2. Очень часто речевая агрессия возникает как ответ на грубое требование, часто вызванное не желанием оскорбить адресата, а элементарным неумением сформулировать просьбу в вежливой, корректной форме. О том, какой должна быть вежливая просьба и чем она отличается от грубого требования, мы уже говорили (тема 4). Однако русский речевой этикет предполагает множество способов вежливого выражения просьбы.

Обращаем особое внимание на речевые возможности косвенного – непрямого, скрытого, опосредованного – выражения побуждения:

– форма вопроса («Не могли бы Вы…?»; «Почему бы вам не…?» и т. п.);

– употребление сослагательного наклонения (например, «Сходил бы ты в магазин»);

– использование намека – высказывания, значение которого понимается по догадке (например, «У нас нет хлеба…» = просьба сходить за хлебом).

3. Употребление обращений. Общеизвестно, что нарушение норм употребления обращений (например, употребление формы «ты» в официальной обстановке, при обращении к незнакомому или малознакомому, старшему по возрасту человеку) приводит к нарушению гармонии общения, провоцирует возражение, недовольство, протест собеседника. Между тем вежливое и уместное обращение является одним из основных этикетных способов демонстрации благожелательного, уважительного отношения к адресату.

В русском речевом этикете обращение «вы» принято в следующих ситуациях:

– к незнакомому (малознакомому) адресату;

– при неблизких длительных отношениях старых знакомых;

– в официальной обстановке общения;

– при подчеркнуто вежливом, сдержанном отношении к адресату; к равному и старшему (по возрасту, социальному положению) адресату.

Обращение «ты» принято:

– к хорошо знакомому адресату;

– в неофициальной обстановке общения;

– при дружеском, фамильярном, интимном отношении к адресату;

– к равному и младшему адресату.

При этом необходимо учитывать одновременно все выделенные условия выбора вариантов обращения: цель и характер общения, сфера употребления, «образ адресата». Так, например, в ситуации выступления коллеги или однокурсника на научной конференции близкое знакомство, одинаковые возраст и социальное положение не являются достаточными критериями для употребления «ты» – обращения в силу официального характера общения. При обращении к пожилому соседу, которого мы знаем еще с детства, близкое знакомство также не является достаточным для выбора этого варианта обращения в силу возраста адресата (см. зад. 10).

Одновременно с этим варьирование форм обращений в условиях конфликтного или обидного общения позволяет показать негативное отношение к действиям, поступкам, словам адресата и при этом избежать грубости, открытой агрессии. Например, для корректного выражения отрицательной оценки, а также демонстрации обиды, несогласия иногда бывает достаточно обратиться к близко знакомому и равному или младшему по возрасту собеседнику на «вы», используя полную форму имени: «Мария, вы мне мешаете вести урок» – ученице (ср. «Маша, ты мне мешаешь!»); «Мария, давайте поговорим» – коллеге (ср. «Маша, давай поговорим») и т. п.

Таким образом, в ситуации конфликтного общения следует учитывать следующее:

! Варьирование форм обращений является достаточно эффективным способом воздействия на адресата и позволяет избежать речевой агрессии в разрешении конфликта.

4. Вежливое выражение несогласия. Несогласие с мнением собеседника часто выражается нами грубо, резко, что делает его обидным для адресата, может спровоцировать ответную речевую агрессию, привести к ссоре.

«Какую ерунду ты говоришь!»; «Ты мелешь чушь!»; «Твои слова – полный бред!»; «Ты абсолютно не прав!», «Я с тобой категорически не согласен!» – типично агрессивные способы выражения несогласия.

Однако вполне очевидно, что то же самое коммуникативное намерение может быть реализовано в более мягких, необидных для собеседника формах:

– предположения («Полагаю, что это, возможно, не совсем так»);

– сомнения («Сомневаюсь в абсолютной истинности этого суждения»; «Неужели это так и есть?»);

– неуверенности («Не уверен, что это вполне справедливо»);

– опасения («Боюсь, это не совсем точно!») и других аналогичных высказываниях.

5. Смягченным, этикетным вариантом упрека, осуждения, выражения недовольства можно считать форму сожаления.

Например, вместо «Опять ты опоздал!», можно сказать: «Как жаль, что ты опоздал!», «Я сожалею, что мы не смогли встретиться вовремя».

6. Особое место в ряду средств устранения бестактности, агрессивности речи занимают эвфемизмы (греч. ей – «хорошо» + phemi – «говорю») – более мягкие слова или выражения вместо грубых или непристойных; «слова, смягчающие впечатление» [25, С. 261].

Основные приемы эвфемистических замен:

– использование описательных оборотов речи, перефразирование (например, «человек, который присвоил что-то», вместо «вор»);

– слова с приставкой не – (например, «неправда», вместо «ложь»);

– косвенное информирование (т. н. метасообщения): аллюзии, намеки, иносказания (например, «Вы поступили как непорядочный человек», вместо «подлец»);

– прием «смены адресата» – проецирование речевой ситуации на третьего участника разговора (например, «Другой поступил бы в этой ситуации так-то…»).

При этом богатство нашего языка, разнообразие выразительных средств обеспечивает возможность замены одного грубого слова несколькими эвфемистическими вариантами. Выбор синонима определяется конкретной речевой ситуацией, реальными условиями общения: намерением говорящего, взаимоотношениями между говорящим и адресатом, характером общения (место, время) и т. д.

Например, ребенку, который ненамеренно искажает истину, вместо «ты врешь», можно сказать «выдумываешь», «сочиняешь», «фантазируешь», «говоришь неправду». В официальной ситуации человеку, искажающему в своей речи те или иные факты (например, однокурснику на семинаре, коллеге на собрании и т. п.), можно заметить: «вы не точны в передаче информации», «возможно, вы ошибаетесь», «ваша информация нуждается в уточнении».

Одновременно с этим, при использовании эвфемизмов, необходимо соблюдать правило коммуникативной целесообразности: смягчая речь, не следует делать ее излишне деликатной, сентиментальной, пересыщенной метасообщениями.

В противном случае неоправданная эвфемизация, во-первых, искажает истинный смысл высказывания, затрудняет взаимопонимание участников общения; во-вторых, вносит в отношения коммуникантов неискренность, отчужденность (см. зад. 4).

! Необходимо смягчать слова, но не факты!

Задания по теме 9

1. Определите значение каждого из следующих слов. Можно ли считать их синонимами? Какие из данных слов имеют наиболее общее, расширительное значение?

Вежливый – учтивый – корректный – предупредительный – обходительный – любезный – галантный – воспитанный – культурный.

♦ Вежливый – соблюдающий правила приличия, воспитанный, учтивый; учтивый – почтительно-вежливый; корректный – 1) вежливый и тактичный, учтивый, 2) правильный, точный; предупредительный – всегда готовый оказать услугу (в одном из знач.), внимательный, любезный; обходительный – вежливый и приветливый; любезный – обходительный, предупредительный, учтивый; галантный – изысканно-вежливый, любезный; воспитанный – отличающийся хорошим воспитанием, умеющий хорошо себя вести; культурный – находящийся на высоком уровне культуры, соответствующий ему (в одном из знач.). (Ожегов СМ., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. 4-е издание, дополненное. М., 2001.)

2. Проанализируйте фрагмент повести Л.H. Толстого «Детство». Выделите необходимый набор этикетных формул в данной речевой ситуации. Определите причины и последствия нарушения этикетных норм. Какое значение имеет здесь параллельное употребление обращений «Наталья Савишна» и «Наталья»? Что показывает авторский курсив? Какие формулы речевого этикета помогают гармонизировать общение и восстановить дружеские отношения между собеседниками?


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: