А этот последний факт, что в современном мире больше не было ни одного случая сумасшествия, черпает свои корни из того же источника. Психиатр двадцатого века, хотя и не мог предвидеть точно последствий, предупреждал, что восемь лет, беспрецедентно долгое время, не просто будет провести в таком странном окружении, как на «Хроносе». И оно, конечно же, было странным, несмотря на все попытки — ограниченное пространство, полностью контролируемое человеком, лишенное и намеков того, до чего дошла эволюция на Земле. У межзвездных колонистов в этом отношении было гораздо больше доступных видов стимулирования и компенсаций, из которых самыми близкими были полный контакт с домом и частая возможность навещать родную планету, что возможно, и было наиболее важно. Время полетов до Юпитера было долгим, но оно составляло только половину пути до Сатурна. Более того, поскольку они были первыми, ученым на «Зевсе» было чем занять себя по дороге, что, для более поздних путешественников будет совершенно бессмысленно дублировать, к тому времени межпланетное пространство между двумя гигантами содержало мало сюрпризов.

Современные психологи не сомневались в этом. Они понимали, что люди, наиболее подверженные неблагоприятным воздействиям, будут и наиболее умными, с большим воображением и динамичные — те, кто, как предполагалось, сделают каждое открытие на Сатурне, что и было целью всего этого предприятия. Будучи менее знакомыми, чем их предшественники с лабиринтами лжи и с Минотаврами, которые охотятся там, в человеческом подсознании, психологи ожидали чисто выигрышных последствий от любой психодрамы, которую предприняла бы команда корабля.

 — Минамото

Назначение отделений команды корабля не было проведено непосредственно перед отправлением. Было разумным позволить профессиональным способностям проявиться и расцвести во время путешествия, в то время как личные взаимоотношения тоже развивались бы. Естествено, что эти факторы помогли бы в определении, каких людей нужно обучать каким задачам. Долговременное участие в группе игроков, естественно, выковывало связи дружбы, которые были желательны, если члены в то же время квалифицированные работники.

В реальной жизни Скоби всегда соблюдал почтение по отношению к Броберг. Она была привлекательной, но она не поддерживала любовных связей на стороне, а у него не было желания отбивать ее у мужа. Кроме того, он ему нравился. (Том не принимал участия в игре. Как астроному, ему повезло, что у него было много дел, которым он прилагал все свое внимание.) Они играли уже пару лет, их группа приобрела такие качества, какие могут только приобрести люди в беседе, события и участники которой стали представлять собой единое целое, когда Скоби и Броберг впервые заговорили о личном.

К тому времени герои игры, в которой они участвовали, знакомились друг с другом ближе, и, возможно, было неслучайным то, что они встретились, когда у обоих выдалось пару часов свободного времени. Это произошло в помещении для отдыха, где поддерживалась невесомость, у тренажера, вращающегося по оси. Они выделывали акробатические трюки, кричали и смеялись, пока не почувствовали оба приятную усталость и не отправились в кают-компанию, чтобы переодеться в костюмы для полета и принять душ. До этого они не видели друг друга обнаженными, и он не смог скрыть своего возбуждения, увидев ее, в то время как она тактично отвела глаза в сторону и покраснела. После этого, одевшись, они решили немного выпить, прежде чем разойтись по домам и поискать свободное место.

Поскольку дневная смена уже приближалась к ночной, место для них было. У стойки бара он заказал немного скотча, а она ананасового ликера. Автомат обслужил их, и они понесли свои напитки на балкон. Сев за столик, они оглядели бесконечное пространство перед собой. Кают-компания была встроена в поддерживающую стойку на уровне Лунной гравитации. Над своей головой они видели небо, где они парили, как птицы, казалось, что до него было рукой подать, а выступающие, похожие на паутину конструкции, походили на несколько плывущих облаков. Прямо впереди и позади напротив палубы находилась неразбериха масс и форм, которую сканирующее освещение в этот час превратило в сказку. Среди этих теней люди могли разглядеть леса, ручьи, озера, которые либо блестели при свете звезд, заполнявших обзорные экраны, либо были туманными. Справа и слева был виден корпус корабля на фоне света, темной массой, которой такие лампы, как эти, просто терялись.

Воздух был прохладным, пропитанным молчанием. Слегка пахло Жасмином. Вокруг и внизу слегка ощущалась мириадная пульсация корабля.

— Удивительно, — сказала тихо Броберг, — Какой сюрприз!

— Что? — переспросил Скоби.

— Я была тут перед дневной вахтой. Я не ожидала, что простое вращение рефлекторов произведет такой удивительный эффект.

— О, мне не приходилось наслаждаться дневным видом. Должно быть, это впечатляюще.

— Да, но… но тогда видишь все слишком приземленное, как будто смотришь на вещи ручной работы, ничего неизведанного, непознанного, никакой свободы. Солнце стирает звезды, кажется, как будто Вселенная и не существует за этой скорлупкой, в которой мы находимся. Сегодняшняя ночь похожа, как будто мы в Мараноа. (Королевство, где Риция — принцесса, королевство старинных вещей и обрядов, язычества, волшебства.)

— Гм-м-м, да, иногда мне и самому кажется, что меня загнали в ловушку, — согласился Скоби. — Я думал, что я всю дорогу проведу за изучением геологических данных, но кажется, мой проект несколько скучноват.

— Со мной то же самое, — выпрямилась Броберг на своем месте и слегка улыбнулась. Темнота сделала черты ее лица более мягкими, молодыми.

— Ну, нам не следует себя жалеть. Мы тут в целости и сохранности доберемся до Сатурна. И уж тогда-то мы не будем испытывать ни недостатка впечатлений, ни недостатка в материалах для работы.

— Верно, — Скоби поднял стакан, — Ну, «Скоаль»![1] Надеюсь, я правильно произнес.

— Откуда мне знать? — она рассмеялась. — Моя девичья фамилия — Алмаейер.

— Верно, значит, вы взяли фамилию Тома. А я-то думал. Хотя в наши дни это довольно необычно, а?

Она развела руками.

— Моя семья была состоятельной, но они были… то есть, являются… католиками в Иерусалиме. Очень строгими насчет определенных вещей: можно сказать, устаревшие, — Она подняла свой бокал и глотнула, — Да, конечно, я оставила церковь, но есть вещи, которые никогда не оставят меня.

— Понимаю. Не из любопытства, но это… объясняет некоторые вещи, несколько странные, которым я не переставал удивляться.

Она посмотрела на него через край своего бокала.

— Например?

— Ну, в вас столько жизни, энергии, чувства юмора, но вы также… как бы лучше сказать?., необычайно домашняя. Вы сказали мне, что были незаметным преподавателем в Юконском Университете, пока не вышли замуж на Тома. — Скоби широко улыбнулся, — Поскольку вы двое любезно пригласили меня отметить вашу последнюю годовщину свадьбы, и, зная ваш настоящий возраст, я вычислил, что тогда вам было тридцать лет, — Неотмеченным осталось подозрение, что она до тех пор оставалась девственницей, — … о, забудьте об этом. Я сказал, что не хотел проявлять излишнее любопытство.

— Продолжайте, Колин, — настаивала она. — Мне запала в память та строчка из Бернса с тех пор, как вы познакомили меня с его поэзией. «Смотреть на себя глазами других». Потому что это похоже на то, как будто мы вращаемся вокруг одной и той же луны…

Скоби сделал изрядный глоток скотча.

— Ну, не так уж и много, — сказал он вопреки себе неравнодушно, — Если хотите знать, ну хорошо, у меня возникло впечатление, что любовь — не единственная причина того, что вы вышли замуж за Тома. Он уже был принят в экспедицию и дал вам личную характеристику, чтобы и вы туда попали. Короче говоря, вы связали себя с ним из обычного уважения, вот как вы прокладывали себе путь сюда. Я прав?

вернуться

1

Скааль (шведск.) — Ваше здоровье!


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: