— Но если вы выйдете за Хелфорда, это будет невозможно. Думаю, он будет против того, чтобы его жена-герцогиня помогала… такой необычной девушке, как Рейвен. Выше всего герцог ставит общественное мнение.
— Да, верно, — рассеянно произнесла Аврора.
— Если Хелфорд станет вашим мужем, то, скорее всего, он запретит вам общаться с моей сестрой.
Аврора обхватила голову руками. Хелфорд не просто может запретить ей общаться с Рейвен, он, без сомнения, это сделает.
— Даже несмотря на это… брак с вами — очень рискованный шаг.
Николасу явно не терпелось уладить этот вопрос, но он сдержался, заставив себя улыбнуться.
— Возможно, мне нужно найти другой подход. Вероятно, мне следовало осыпать вас похвалами и комплиментами.
Аврора напряглась и гневно взглянула на него.
— Меня не нужно осыпать комплиментами, мистер Себейн.
— Вы уверены? — Впервые за время их знакомства он искренне улыбнулся. — Не думаю.
Потом он вздохнул и понизил голос до шепота.
— Мне действительно очень жаль, что приходится делать вам предложение подобным образом. Если бы у меня была такая возможность, я приложил бы максимум усилий, чтобы очаровать вас, однако боюсь, на это нет времени. Но тем не менее я солгал бы, если бы сказал, что меня абсолютно не тронула ваша божественная красота.
Аврора уставилась на него, пытаясь понять, правду ли он говорит. Без сомнения, Николас Себейн обладал шармом, который мог вскружить голову любой женщине.
Глубоко вздохнув, Аврора произнесла:
— Я не могу так просто согласиться выйти за вас замуж, мистер Себейн. Есть и другие обстоятельства, которые я должна учитывать.
— Какие именно?
Например, тот факт, что Николас Себейн был не тем человеком, которого она хотела бы видеть своим мужем. Аврора еще не встречала мужчину, который оказывал бы на нее такое воздействие. Себейн казался ей опасным, и это ощущение было настолько мощным, что пугало ее… Хотя сейчас его свирепость была обусловлена желанием защитить сестру.
— Если бы я могла сама выбирать себе мужа, то вряд ли выбрала пирата, который к тому же еще и американец. Вы ведь сами говорили, что вы жестокий человек.
— Не помню, чтобы я такое сказал.
— А как насчет того человека, о котором упомянул капитан Геррод? Он сказал, что вы убили одного из членов его команды, сопротивляясь при аресте.
Себейн сжал зубы, но не отвел взгляда.
— Член его команды был ранен, но это сделал один из его товарищей. Со мной не было оружия, когда на меня напало около полудюжины моряков. Когда я попытался защищаться, один из моряков вытащил нож, и в драке пострадавший упал прямо на лезвие. Я увидел это как раз перед тем, как потерял сознание. Наверно, кто-то ударил меня по голове бутылкой.
Он указал на повязку на голове, прикрывающую рану. Потом его лицо смягчилось.
— Я понимаю, почему вам не хочется принимать мое предложение. Я человек, которого должны повесить как пирата. Меня трудно назвать завидной партией для такой леди, как вы.
Себейн тихо рассмеялся.
— Если бы вы были моей сестрой, я бы и на милю не подпустил к вам такого человека, как я. Но должен сказать, что все это я сделал, пытаясь спасти бизнес своего отца. Ваши соотечественники хотят разрушить все, чему он посвятил свою жизнь, а я поклялся ему, что под моим началом компания моего отца будет процветать.
Взгляд его темных глаз обжигал Аврору.
— Моей ошибкой стало то, что я понадеялся, будто смогу улизнуть от британских моряков на Монтсеррате. Я был наивен. Честно говоря, это даже смешно. Я снял комнату в таверне и собирался зайти к Рейвен, когда один из офицеров Геррода узнал меня. Это был тот самый лейтенант, которого я спас месяцем ранее вместе со всем экипажем тонувшего «Бартона».
Аврора нахмурилась. Безусловно, спасение экипажа вражеского корабля было очень благородным делом, но все же Себейна нельзя было назвать святым.
— Геррод назвал вас капитаном Сейбером. Вряд ли это имя является подходящим для джентльмена.
— Это псевдоним, который заставляет моих врагов хорошо подумать, прежде чем атаковать мой корабль.
Аврора посмотрела ему в глаза.
— Но вас обвинили не только в пиратстве, но и в убийстве, — прошептала она.
— К несчастью, люди умирают во время войны, леди Аврора, — холодно ответил Себейн. — Я не собираюсь извиняться за то, что сделал. И уверяю вас, капитан Геррод и его команда ничем не лучше. Многие американцы погибли от рук британских моряков, некоторые из них были моими друзьями. Кое-кого из моих людей заставили служить в вашей армии, их били, словно животных, кто-то из них погиб…
Себейн замолчал и медленно вдохнул, чтобы успокоиться. Взяв себя в руки, он подошел к Авроре.
— Мою жизнь нельзя назвать безгрешной, но я никого не убивал. И ни разу не поднял руку на женщину. Я клянусь вам в том, что не причиню вам вреда.
Нет, подумала Аврора. Она боялась не его самого, а того, что она чувствовала. Присутствие Себейна заставляло сердце биться быстрее, а ее щеки заливал густой румянец.
— И не забывайте о том, — добавил он, — что наш брак продлится совсем недолго. Даже если бы я был таким мерзавцем, как вы говорите, вам все равно не пришлось бы долго терпеть мое присутствие. На то короткое время, пока мы будем вместе, я смогу удержаться от того, чтобы вести себя как подлый пират.
Аврора вновь ощутила тупую боль, разрывающую ее душу на части. Она не могла поверить, что этот энергичный, жизнелюбивый человек вскоре должен будет умереть.
— Ваше предложение такое… рациональное, — наконец выдавила она, пытаясь найти выход из этой ситуации.
Себейн покачал головой.
— Считайте это деловым соглашением. Такие леди, как вы, часто заключают браки по расчету.
Леди нечасто выходят замуж, чтобы на следующий же день потерять своего мужа, подумала Аврора.
— Так вы хотите, чтобы это было просто сделкой?
— Не совсем.
Он глубоко вздохнул.
— Я хочу, чтобы вы правильно поняли меня, леди Аврора. Наш брак не будет фиктивным. Для того чтобы наш союз стал законным, его нужно подкрепить брачными отношениями.
Ее глаза встретились с его глазами. Аврора пыталась понять, что он имеет в виду. Но в его взгляде читалась лишь решительность.
— Ни у кого не должны возникнуть вопросы насчет законности нашего брака, — спокойно сказал Себейн. — Никто не должен думать, будто этот союз ничего не значит. Ваш отец влиятельный человек, и Хелфорд тоже. Я не хочу, чтобы мои старания ради сестры пошли прахом.
Аврора замерла, поняв, что он имеет в виду: они должны будут разделить постель как муж и жена.
Она в недоумении уставилась на Себейна. До этого момента Аврора уже готова была согласиться, но теперь, когда он добавил это условие… Возможность интимной близости с этим мужчиной пугала ее. Мысль о том, чтобы отдаться незнакомцу… Но разве, став женой Хелфорда, она не окажется в такой же ситуации? Николас, несмотря на все его недостатки, был, конечно же, гораздо привлекательнее, чем стареющий герцог. Она почувствовала, как ее сердце забилось чаще.
Себейн продолжал смотреть на Аврору. Не отрывая взгляда от ее глаз, он взял руку девушки и поднес ее к губам. Но вместо того чтобы поцеловать пальцы, он перевернул ее запястьем вверх и поцеловал то чувствительное место, где бился пульс.
Аврора ощутила, как горячие и холодные волны прокатились по ее телу.
— Может, вы все-таки согласитесь стать моей женой на одну ночь, милая? Думаю, я могу с полной уверенностью сказать, что, разделив со мной постель, вы не пожалеете об этом.
У Авроры перехватило дыхание при мысли о том, что они будут делать. Его взгляд словно приковал ее к месту, и она не могла ничего ответить.
Себейн посмотрел на ее губы.
— Мне жаль, что у меня нет возможности ухаживать за вами. Такая прелестная женщина, как вы, заслуживает особого обхождения — лунный свет, розы, клятвы в вечной любви…
Николас наклонился к ней, и Аврора почувствовала его дыхание на своих губах…