Ерта знала, как много для маленькой Тесси значит отец. Крошка буквально души в нем не чаяла, впрочем, как и он в ней. Несколько дней назад мистер Лонгфорд уехал из поместья, чтобы лично выбрать себе лучших чистокровных скакунов, которых разводили на другом конце Англии. Прощаясь, он обнял единственную дочь и обещал привести что-нибудь интересное.

Тесс радостно подпрыгнула, подбежала к няне и подняла на нее большие зеленые глаза.

- Это правда?!

Ерта кивнула. Тесс развернулась и бросилась к двери. Няня настигла ее уже у выхода.

- Что же вы делаете, мисс! Нельзя отправляться в гостиную в таком виде.

Тесс жалобно закусила губу.

- И не смотрите на меня так. Я ни за что не выпущу вас из спальни, пока не переоденетесь.

Девочка обреченно вздохнула и покорилась. Няня сопровождала Тесс с раннего детства. Девочка знала, что Ерта ее любит, и иногда пользовалась этим. Но сегодня у няни было плохое настроение, и Тесс не решилась ослушаться. Ерта повернула маленькую мисс лицом к окну и принялась приводить в порядок ее густые рыжеватые волосы, большой пышной копной спутавшиеся на голове. Для восьмилетнего ребенка Тесс была довольно высокой, хотя и худенькой. Она почти утонула в своей длинной ночной сорочке. Девочка не могла спокойно стоять на одном месте и ждать, когда няня закончит работу. Она прыгала то на одной ноге, то на другой, сильно мешая Ерте.

- Мисс, если вы будете продолжать так себя вести, у вас на голове едва ли останется десяток волос.

Девочка тихо хихикнула, прикрыв рот рукой. Собрав немного волос, няня аккуратно заплела косу и завязала на конце белую шелковую ленту. Остальные пряди она не стала трогать, оставив их свободно спадать волнистой рыжеватой рекой по спине девочки. Тесс нетерпеливо скрестила пальцы, глядя, как грузная Ерта медленно дошла до резного деревянного шкафа и достала атласное платье светло зеленого цвета с высокой талией и пышными рукавами-буфами. Только не это. Опять придется целый день вышагивать по дому как пудель на выставке, когда хочется бегать по полям и собирать цветы. Тесс нехотя надела белые панталончики с оборками и маленькие башмачки из саржи.

- Поднимите руки, - сосредоточенно сказала няня. Девочка подчинилась. Няня облачила Тесс в платье, поправила юбку, завязала на талии темную зеленую ленту и довольно осмотрела свою работу.

- Теперь вы настоящая леди. Можете идти встречать отца.

Девочка помчалась к двери, распахнула ее настежь, выбежала в коридор.

- Папа! Папа!

Ерта засеменила за ней. Тесс выбежала на широкую центральную лестницу. Отец стоял возле большого камина в гостиной рядом с женой. Он был высоким красивым мужчиной с такими же рыжеватыми, как у Тесс, волосами, с прямой спиной и достоинством человека, вышедшего из джентри. Ныне это был всеми уважаемый представитель английского дворянства 40х годов 19 века, поддерживающий партию тори и читающий ее газету, а также принимающий непосредственное участие в делах местного самоуправления в перерывах между отъездами в город. Он что-то горячо объяснял жене, но она оставалась крайне озабоченной и даже раздраженной.

- Папа! – снова крикнула Тесс и, посчитав ступеньки, оказалась внизу.

Отец обернулся, и его лицо осветила широкая счастливая улыбка. Тесс подбежала. Он поймал ее и подбросил в воздух.

- Моя малышка!

- Я так соскучилась по тебе, папа!

- Я тоже соскучился по тебе, Тесс, - он погладил ее рыжеватые волосы. Девочка обернулась к маме. Миссис Лонгфорд тревожно поджала губы.

- Я обещал тебе что-нибудь привезти, - сказал отец.

Тесс кивнула. Только отец мог подарить ей нечто действительно существенное, потому что хорошо знал свою дочь. В остальных случаях девочка, как правило, получала очередное платье, которые и так уже не помещались в шкафу. Мистер Лонгфорд развернулся к полыхающему в камине огню. Тесс проследила за его взглядом и несколько раз моргнула. Отец привез не что-то, а кого-то. Возле камина, присев на корточки, сидел мальчик и заворожено смотрел на пламя. Его волосы были черными, как уголь, и волнистыми прядями спускались до самых плеч. Кожа тоже была смуглой. В больших карих глазах отражался огонь.

- Познакомься, Тесс, - серьезно сказал отец. – Это Темир. Он теперь будет жить у нас и станет твоим братом.

Миссис Лонгфорд нахмурилась и отвернулась.

- Еще одним? – удивленно спросила девочка. Отец кивнул. Она поморщилась. Генри и Люк были гораздо старше нее и нещадно подшучивали над младшей сестренкой. И вот теперь отец привез еще одного.

Мальчик повернул голову и внимательно посмотрел на нее. Его глаза имели вытянутую миндалевидную форму и казались не просто карими, а совершенно черными, как две крупные бусины под сводом длинных ресниц. У Темира был гордый взгляд несчастного ребенка, ни при каких условиях не желающего выдавать свою скорбь. Тесс почему-то стало жаль этого мальчика, оказавшегося в чужой семье среди незнакомых людей, где ему теперь предстояло жить. Неожиданно для себя она протянула ему руку. Темир сделал то же самое, взял ее ладонь в свою и потянул к очагу. У Тесс появилось очень странное чувство, как будто она знала этого мальчика с самого рождения. По спине побежали мурашки, и девочка неожиданно для себя в полной мере ощутила горе Темира. От ужаса ее горло сжалось так сильно, что захотелось плакать. Тесс присела рядом и тоже посмотрела на огонь, пытаясь осмыслить происходящее.

- Ты не понимаешь, что делаешь, - подала, наконец, голос миссис Лонгфорд, взглянув на детей, уютно устроившихся у очага.

Муж покачал головой и взял ее ладони в свои руки.

- Пойми меня, Элизабет, - спокойно сказал он. – Я не могу бросить Темира. Ты же знаешь, что он сын моего лучшего друга.

- О нем позаботятся, - уверенным голосом ответила она. – Почему это должен делать ты?

- Потому что меня попросил об этом Остен перед смертью. Он ничего не оставил Темиру. Его имение уже выставлено на продажу за долги, так же как и земля.

- Чудесно, Норман, и ты теперь будешь содержать чужого ребенка, не имеющего ни гроша за душой? А о своих детях ты подумал?

Мистер Лонгфорд тяжело вздохнул.

- Не волнуйся, дорогая. Мы еще будем гордиться этим приемным сыном.

Она покачала головой.

- Этот ребенок – исчадие ада, - миссис Лонгфорд нервно глянула на Тесс и Темира, придвинувшихся друг к другу и по-прежнему держащихся за руки. – Его мать была ведьмой.

- Ну, что ты такое говоришь, Элизабет, - отмахнулся Норман. – Вот уж не думал, что ты слушаешь все эти глупые сплетни. Остен привез мать Темира из путешествия по Азии. Она была арабкой и умерла, когда сыну было всего 5 лет. Вот и все.

Элизабет раздраженно посмотрела на мужа.

- Да ты только взгляни в его глаза, - прошептала она. – По ним сразу видно, и кем была его мать, и кем является он.

- Хватит, - бескомпромиссным тоном ответил Норман. – Мальчик будет жить в нашей семье и воспитываться вместе с нашими детьми. Обсуждать это я больше не намерен.

Жена хорошо знала этот тон и догадалась, что спорить совершенно бесполезно. Мистер Лонгфорд развернулся и быстро зашагал к лестнице. Элизабет раздраженно посмотрела ему в след и принципиально ушла в другую сторону.

Дети продолжали молча сидеть на полу возле камина, придвинувшись совсем близко друг к другу и наблюдая за языками пламени. У Темира была такая горячая рука, что девочке стало жарко.

- Ты сын дяди Остена? – в конце концов, спросила Тесс. Он задрожал всем телом и кивнул. У девочки сжалось сердце. Она боялась даже представить, что чувствовала бы, оказавшись на его месте. – Теперь ты мой брат, - тихо сказала Тесс. – Хочешь, я покажу тебе дом?

- Да, - пробормотал он голосом, чересчур низким для девятилетнего мальчика и поднялся на ноги. – Если можно.

Тесс улыбнулась, тоже встала и засеменила на улицу.

- Давай, начнем с сада. Там интереснее всего, можно поиграть.

Не отпуская ее руку, Темир двинулся следом.

- Леди и джентльмен! - Ерте всегда удавалось появляться в нужный момент. Тесс резко обернулась и сжала зубы.

- Куда это вы собрались? – строго спросила няня.

- Уходи, Ерта, - хмуро ответила Тесс. – Мы просто хотим погулять в саду.

Няня укоризненно посмотрела на воспитанницу, и девочка поняла, что вечером перед сном ее ждет лекция о поведении, подобающем леди.

- Вы опаздываете на завтрак, - невозмутимо сказала Ерта и обратилась к мальчику: - Мистер Рассел, пойдемте, я покажу вашу комнату и расскажу о распорядке дня. А у вас, мисс, - женщина выразительно посмотрела на девочку, - насколько я помню, после завтрака урок танцев.

Тесс разочарованно выдохнула и краем глаза глянула на Темира. Она уже воспринимала его как родного человека и друга. Мальчик грустно пожал плечами и, нехотя отпустив руку, пошел за Ертой наверх. Тесс проводила их взглядом и поплелась в столовую.

Сегодняшний урок танцев был на редкость скучным. Тесс и так никогда не нравилось целый час медленно кружиться под хлопки миссис Блер – любое занятие, требующее плавных движений, размеренных интонаций, вызывало тошноту. Девочке хотелось бегать и прыгать, лазать по деревьям и плавать в реке. Сегодня же, кроме всего прочего, она мечтала делать все это вместе с новым другом. Миссис Блер, как назло, вздумала учить ее новому виду вальса, и к концу занятия Тесс едва не выла от тоски. Когда гувернантка, вдоволь поиздевавшись над юной леди, выпустила ее, наконец, на свободу, девочка метнулась из танцевального зала быстрее пули и отправилась на поиски Темира. Она заглянула в гостиную, на кухню, поднялась наверх и поискала его комнату. Темира нигде не было. На другом конце коридора куда-то неспеша направлялся Генри.

- Генри! – громко позвала она и бросилась к брату. Он нехотя обернулся. Генри был старшим ребенком семьи Лонгфорд и главным наследником. Ему уже исполнилось пятнадцать лет. У Генри была одна особенность: каким-то невероятным образом ему удавалось оставаться хладнокровным в любой ситуации. Однажды, в семь лет, он упал с лошади. Молодой жеребец сбросил мальчика на скаку. Генри ударился головой и сильно повредил правую ногу, но не заплакал. Он встал и медленно побрел к дому. Отец смотрел на него с гордостью, надеясь, что сын станет дипломатом. Мальчик обладал всеми необходимыми для этого данными. Он был красив, умен и расчетлив. Гувернеры не уставали хвалить его за успехи в учебе.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: