Арлен сказал:
— Я просто слова не мог вставить…
Роберт прервал его:
— Тормознем это дело, Арлен. Военную игру закончим, тогда поговорим. Мы все равно прямо сейчас ничего покупать не собираемся. — Роберт повернулся к Джерри: — Мы с Арленом в эскорте Форреста. Оба будем стрелять в тебя. — Роберт снова посмотрел на Арлена: — Цезарь будет генералом Грантом. Ты его ни с кем не спутаешь!
— А как вы решаете, кто победил? — спросил Джерри.
— Никак не решаем, — ответил Арлен. — Вне зависимости от того, кто как будет действовать, сражение выиграем мы.
Роберт, один из цветных бойцов генерала Форреста, подытожил:
— Так-то, генерал! Выиграем мы, и точка…
Они ушли. Сели в машину и покатили. Гектор сказал, что двое каких-то лбов подходили к машине и заглядывали внутрь.
— Они тебя разбудили? — спросил Роберт.
— Нет, брателло, я не спал. Я взвел курок, и они слиняли.
Джерри сказал Роберту:
— Ты узнал, что хотел?
— Мне надо подумать, — сказал Роберт, — но я почти уверен, что да.
Он высадил троих своих пассажиров возле отеля, снова выехал на 61-е шоссе и направился в сторону Туники, к дому Вернис.
Когда Роберт подъехал к дому и поставил машину перед входом, было уже поздно, темно было, хоть глаз коли! Однако во дворе все-таки был какой-то свет. Наверное, горела лампа над крыльцом. Роберт обогнул двор и увидел на крыльце Дэнниса. Тот сидел прямо под лампой и что-то читал. Роберт поскреб ногтями москитку в дверном проеме. Дэннис вскочил:
— Ё-моё! Вот ведь не спится тебе.
Они сели, и Роберт сказал:
— Повышаешь общеобразовательный уровень?
— В Нью-Йорке две соперничающие рэп-звезды, Лил Ким и Фокси Браун, устроили перестрелку.
— Ну, как раз в Нью-Йорке ее и надо устраивать. Ставлю на Лил Ким, хотя, на мой взгляд, она немного полновата.
— Одна из них входила в здание радиостанции, — сказал Дэннис, — как раз тогда, когда другая выходила, и их фаны начали стрелять друг в друга.
— Никого не убили?
— Одного парня подстрелили, но ничего серьезного.
— Эти крутые, которые вьются вокруг звезд, считают себя гангстерами. Все они безработные ниггеры. Спроси меня, где я был.
— Где?
— В салуне «У Клопа». Я взял с собой Джерри, Тонто и еще Гектора Диаса. Он из мексиканского квартала в Детройте и в юности был тореадором.
— И что он теперь делает?
— Гектор? То же, что и все мы. Помогает Джерри наводить порядок.
— Где?
Роберт секунду молча смотрел на него.
— Где надо, — сказал он погодя.
— Карла говорит, что Джерри — гангстер. Она думала, мне это известно. Как-никак я с тобой всюду мотаюсь.
— Дурное влияние, стало быть.
— Ты сам мне говорил, что продавал наркотики.
— В юные годы.
— «Щенки» и «Мустанги»? Сдается мне, у тебя и сейчас есть свои парни, своя команда.
Роберт покачал головой:
— Банды, Дэннис, не парни. Проще нанять банду, бесцельно слоняющуюся по городу, без работы. Они теперь мои «Псы», которых я посылаю по следу. Не «Щенки», заметь, а уже «Псы»… Езжай в Форт-Уэйн, Саут-Бенд, в городе Манси, Кокомо. Даже в газетах писали, что трое из четырех продавцов в городе Манси, штат Индиана, из Детройта. Мы добрались до Огайо, обосновались в Лиме, Дейтоне, Финдли. Слышал шутку о том, как коммивояжер, переспав со шлюхой в Финдли, наутро исповедовался и поехал дальше?
— А переспав со шлюхой в Нью-Йорке, проснулся без гроша и уже никуда не поехал? — сказал Дэннис. — Да, слышал.
— Город Кантон в штате Огайо называют Маленьким Детройтом из-за размаха деятельности «Псов». Банды из Лос-Анджелеса крышуют те же самые территории. Поэтому и приходится разъезжать. Торгуют в основном крэком, потому что грамм стоимостью сто баксов можно разбодяжить на сотню доз по десять баксов каждая, «Псы» занимают город и организуют там свое дело. Это своего рода договор, Дэннис, «Нарк-Макдоналдс» своеобразный…
— А зачем «Псам» нужен ты?
— Прикинь! Ребятишкам постоянно нужна наркота. Я, грубо говоря, поставщик гамбургеров, чизбургеров и тому подобного. Продав все, они хиляют ко мне за следующей партией.
— Теперь на очереди округ Туника? Так, что ли? Далее весь юг, со всеми остановками?
— Дэннис, ты уже приближаешься к своему поворотному пункту. Понимаешь, о чем я? Твой путь был долог, корефан, но ты почти на месте.
— И я отлично вписываюсь в твой расклад. Со мной все противозаконное выглядит легитимным, не так ли? Конкуренты мочат друг друга при разборках, а ты тем временем подгребаешь под себя здешний наркобизнес. Я прав?
— Сначала мы с ними позабавимся, — сказал Роберт. — Теперь слушай. Сегодня вечером я возил Тонто и Джерри к Арлену.
— Тонто ты прошлым вечером возил.
— Мы не поехали. Тонто присмотрел себе малышку в баре отеля. С Арленом мы разговаривали сегодня. Там еще был Рыба, которого ты назвал киллером.
— Со слов Вернис.
— Я ей верю, — сказал Роберт. — Тонто все время глядел ему в глаза. Ему было любопытно, вернет ли Рыба ему взгляд. Тот в долгу не остался — глаз от Тонто не отрывал. Понимаешь? Эти двое запомнили друг друга, забили друг другу стрелку. А мне нужно было узнать, кто на кого работает — Арлен на Киркбрайда или Киркбрайд на Арлена.
Роберт помолчал, давая Дэннису время обдумать сказанное. В москитку бились всякие жучки-паучки, которых прорва в этой местности.
— Ты говорил, что Киркбрайд не блещет умом. Я подумал: значит, он безопасен, — сказал Дэннис.
— Это был поспешный вывод, — усмехнулся Роберт. — Потом я подумал вот о чем: этот Арлен слишком туп для того, чтобы толково организовать бизнес. Куда он девает все то бабло, которое они гребут? Когда мы толковали… — Роберт сделал паузу, — я блефанул, сказав, что мне известно, что у него наркобизнес в Тунике. Я ему сказал, что Клопа не жалко было прикончить, так как у него есть Киркбрайд.
— А он что? Что он сказал?
— Важнее то, что он не возразил, а взял да так прямо и ляпнул: «На Киркбрайда можно работать».
— Он не понял тебя.
— Он понял. Я следил за ним. Он ответил и сменил тему.
— Хочешь сказать, Уолтер Киркбрайд занимается наркотиками?
— Да.
— И вы хотите отобрать у них наркобизнес?
— Да, хотим. — Роберт помолчал, затем спросил: — Ты готов?
— К чему?
— Ты вышел на прямую, Дэннис. Я вот-вот сделаю тебе предложение продать свою душу.
— За сколько?
Роберт улыбнулся:
— Вот это разговор, Дэннис! Сто пятьдесят штук в первый год, двести пятьдесят во второй и дальше по нарастающей. Не считая того, что ты будешь получать от своего бизнеса. Это тоже твое.
— Какого бизнеса?
— Того, который мы для тебя организуем.
— Я буду фасадом?
— Ты будешь нашим Киркбрайдом. Никто не знает, чем он занимается, кроме тех, кому это положено знать. У тебя будет такое же мощное прикрытие. Возьмешь салун «У Клопа», облагородишь его, избавишься от Уэсли.
— Стало быть, я буду держать этот бордель, — сказал Дэннис.
— Не совсем… Твоим основным занятием будет… Готов? Дайвинг-шоу Дэнниса Ленахана. Это десяток молодых красивых парней, парочка очаровашек-прыгуний, и все это под твоим именем, под именем чемпиона мира Дэнниса Ленахана, профессионально занимающегося дайвингом вот уже двадцать два года.
— Дайвинг-шоу для отмывки бабок, полученных от продажи наркотиков. Я правильно понял?
— Не всех сразу, а по частям. Сначала в одном городе, потом в другом… Мы обсудим это позже. Джерри мог бы написать книгу о том, как это делается.
— Он сел за это в тюрьму.
— Он сел за уклонение от уплаты налогов. Он тогда другим занимался — сжигал дотла дома, владельцы которых хотели получить страховку. Джерри здорово разбирается во взрывчатке. Как-то он взорвал одного типа, который пытался обмануть его брата. Надо мне будет как-нибудь рассказать тебе о Джерри.
— И о прелестной Энн.