Я опорожнил свой стакан и сделал знак наполнить еще.
— Простой на этот раз,— сказал я.— Сейчас слишком рано, чтобы напиться,
Он схватил бутылку и налил мне хорошую порцию.
— Выпейте со мной, пока у вас есть время,— продолжал я.
Он поблагодарил меня наклоном головы и налил себе «Джек Даниел».
— Вы давно здесь работаете? — спросил я.
— Три года. Место это хорошее.
— Может быть, вы сможете мне помочь в одном деле,— сказал я, вынимая фотографию Молли Уат.— Вы помните эту женщину? Она работала здесь.
Он небрежно посмотрел на фотографию и вернул мне.
— Вы флик? — спросил он.
— Частный. Она исчезла из дома, и я пытаюсь найти ее,
— Молли Голден?
— Да, ее так звали до замужества.
— А кто ее разыскивает?
— Муж.
— Это меня совсем не удивляет. Молли женщина не одного мужчины. Ей, вероятно, осточертело вести благонравный образ жизни, и она удрала с каким-нибудь приятелем.
— Когда ее видели здесь в последний раз? Окажем... после субботы?
— У нее привычка проводить здесь время два или три раза в неделю, но в последний раз я видел ее в середине прошлой недели. Она действительно бросила мужа, да?
—- Все указывает на то, что она собиралась вернуться. Она встречается здесь с друзьями? . . '
— Иногда она приходит с Отто Канзасом, жалкая личность. Но ее видят и с другими типами.
— Этого Отто Канзаса... где я мог бы его увидеть?
— Ваш наилучший шанс — это встретить его здесь. Он обычно появляется около восьми часов. Я подам вам знак, когда он придет. -
Я заплатил за выпивку, оставив ему доллар на чай.
Около половины восьмого клуб стал заполняться с поразительной быстротой, и мой бармен был вынужден засучить рукава. Я остался сидеть в конце стойки, и у меня хватило времени проглотить несколько «Джек Даниелов», прежде чем он подал мне знак. Он подошел к вновь прибывшему и обменялся с ним несколькими словами, указывая на меня.
Отто Канзас был высок, около метра девяноста пяти, и на нем была рубашка в голубую полоску, отлично подчеркивающая его мощную мускулатуру. Белые брюки были ему слишком узкими, и у него был вид человека, который хочет внушить всему свету; что он очень силен.
Окинув меня быстрым взглядом, он заявил:
— Я Отто Канзас. Джерри сказал, что вы хотите меня видеть.
Я внимательно смотрел на него, наблюдая за его реакцией.
С недовольным видом он через минуту нарушил молчание, спросив:
— Что вы хотите от меня?
— Меня зовут Келл Хантер. Я предлагаю вам стакан, Садитесь.
— Отказа не будет. Вам нужна девушка?
— Я действительно ищу женщину, но не всякую.
Он вытащил из кармана сигарету с фильтром и, закурив, выпустил к потолку облако дыма. Потом спросил:
— Какого рода бабу вы хотите?
Прежде чем я успел ответить, к нам подошел бармен и принял заказ. Я снова взял «Джека Даниела», а Отто Канзас «Манхэттен».
— А не перейти ли нам лучше за стол? — предложил я.— Я не жажду, чтобы все слышали наш разговор.
— Понятно,— согласился он с заговорщицкой улыбкой.— Вон в углу есть свободный.
Теперь я уже достаточно рассмотрел этого парня, чтобы знать, как вести себя с ним. Это был один из подонков без всяких принципов, готовых на любое дело‘ради доллара. Он находил, что работать глупо, и жил за счет женщин. Чтобы сказать яснее, Отто Канзас был сутенером.
Как только мы сели за столик, я стал играть роль обеспокоенного господина.
— Женатый мужчина должен быть весьма осторожен,— пробормотал я.— Если об этом узнают...
— Я умею держать язык за зубами. Вы даже и не представляете, сколько женатых мужчин обращаются ко мне.
Все это не слишком удобно,— продолжал я.— А вы сами женаты, мистер Канзас?
— Черта с два! — возразил он, прикуривая новую сигарету от первой.— Зачем быть привязанным к одной корове, когда можно доить и получать молоко за ничто от многих!
— Женщины действительно довольно странные создания. Что вы о них думаете?
— Целуйте их и опрокидывайте, вот мой девиз.
— Скольких же девушек вы обратили в проституток, мистер Канзас?
— Вы что-то корчите из себя святого передо мной, Хантер,— сказал он, мерзко глядя на меня.— Покажите мне женщину или мужчину, которые не продавались бы тем или иным способом. Если посмотреть на нас вблизи, все мы в сущности шлюхи.
— Вы нервничаете, а я хочу просто узнать, сколько женщин находится в вашем распоряжении?
Он долго молча смотрел на меня с недоверчивым видом, прежде чем ответить.
— Трое работают на меня регулярно. Прибавьте к ним несколько замужних женщин, которые скучают и желают только одного — развлечься. Они отдают мне часть своего заработка, разумеется.
Я взорвал свою бомбу.
— Молли Голден тоже работает на вас?
В его глазах вдруг появился непонятный для меня страх. Он определенно что-то знал о Молли, и это совершенно ясно читалось в его глазах.
Рука его исчезла под столом, послышался щелчок, и молниеносно, как это бывает у фокусников, на столе появился раскрытый нож.
— Одно движение, и я вас уколю! — прошипел он.
Я смотрел ему в глаза, не двигаясь.
— Я частный детектив, Канзас,— сказал я.— Я ищу Молли Голден, или Молли Уат, как вам больше нравится. Если вы знаете, где она находится в настоящее время, будет благоразумнее сказать об этом.
— Я не должен был сомневаться! Грязный флик!
Резко отодвинув свой стул, он встал и проговорил:
— Я ухожу. Я знаю все переулки в этом городе. Если ты будешь следить за мной, завтра же найдут твой труп с игрушкой между лопаток!
Толпа в баре была слишком плотной, чтобы я мог решиться на что-нибудь. Я дал ему уйти.
День для меня выдался тяжелым, я очень устал. Покинув «Клуб кадров», я сел в машину и направился домой.
3
«Дом для меня» — это три маленьких квартирки для холостяков в старом здании, известном под названием «Митчелл Билдинг».
Едва войдя, я освободился от пиджака и ботинок и в носках двинулся на кухню приготовить себе выпивку. Телефон выбрал как раз это время и зазвонил, когда я вынимал кубики льда из холодильника.
Звонил Рик Левис. Это был молодой человек, студент, замещающий по ночам управляющего доходным домом.
— Я не видел, как вы вернулись, мистер Келл,— сказал он.— Я не знал, тут ли вы. У меня в холле визитер к вам. Можно ему подняться?
— Но ведь у этого визитера есть имя, Рик?
— Вы спрашиваете, есть ли у него имя? — прошептал он.— Его зовут Камерон Поувер.
Я и сам был поражен. Камерон Поувер... этот миллиардер! Отец Сандры Томас и человек, который по каким-то неизвестным мне пока причинам пригласил Д. А. Уата и его жену в клуб «Сильвае Дейгт». Я был удивлен, что удостоился его посещения. Судя по тому, что я до сих пор слышал о нем, не в его привычках было беспокоиться самому.
— Пусть поднимется,— сказал я, любопытствуя, почему этот человек захотел меня-увидеть.
Я направился на кухню, чтобы взять бутылку «Джека Даниела» и все, что нужно для приготовления выпивки. После чего вновь надел пиджак и ботинки.
Дверь я открыл при первом же стуке. Я никогда не встречался с Камероном Поувером, но газеты и журналы часто помещали его фотографии, и я тотчас же его узнал.
— Хантер? — спросил он.
— Точно так, мистер Поувер. Проходите и садитесь, пожалуйста. Не хотите ли выпить чего-нибудь?
— Не откажусь,— проворчал он,— только не увеличивайте дозу.
Наполняя стаканы, я рассматривал своего гостя. Это был человек, разжиревший от обжорства. Толстые щеки, тройной подбородок, почти совершенно лысый череп. На нем был смокинг, и между тонких губ он сжимал незажженную сигару. Возраст около шестидесяти пяти.
Я протянул ему стакан, который он сразу же ополовинил. Я терпеливо ждал, когда он сообщит причину своего посещения.
— Похоже на то, что вы приходили в мой дом повидать мою дочь,— наконец проговорил он.