— Их легко будет найти. Но почему ты так хочешь, чтобы я опросил их? Ты полагаешь, что они могли ошибиться при опознании Уата и что он не приезжал туда?
— Нет. Уат сам сознался, что ездил туда. Тем не менее у меня есть уверенность, что он хорошо знает, где находится эта ферма Голденов. Если он спрашивал этих людей, то только желая узнать что-то еще, а не направление к ферме. Поумнее расспроси их, а потом сам кинь взгляд на эту ферму. Ведь очень трудно что-нибудь предполагать.
Феликс определенно разжег мое любопытство.
— Что дает тебе основания думать, будто старый барак имеет что-то общее с этим делом? — поинтересовался я.
— Есть одна такая мыслишка. Я полагаю, что наш клиент как раз туда и направлялся, когда лейтенант задержал его. Я попробовал заставить его заговорить об этой ферме, но он крепко держал рот на замке. Вот это-то обстоятельство еще больше подстегнуло мое любопытство.
Постарайся не оказаться в тюрьме. У меня в настоящий момент слишком много дел с У атом, чтобы еще заниматься твоим освобождением.
11
Раннее утро застало меня на дороге к Румвиллу. В шесть часов тридцать минут я остановился перед бензоколонкой на пересечении автострады с дорогой, ведущей к озеру. .
Наполняя мой бак бензином, хозяин пристально разглядывал меня. Я предоставил ему возможность вдоволь насмотреться, потом спросил:
— Это вы Бук Трантам?
— Да, Это действительно я, сэр,— ответил он без всякого энтузиазма.— Но я вас еще никогда не видел в нашем краю. Вы флик из Аркенты?
— Меня зовут Келл Хантер, я частный детектив.
— О, мы ожидали вашего возвращения. Милт Спрадлик сказал мне, что вы, вероятно, приедете повидать меня.
— В самом деле? — спросил я, не скрывая удивления.— А что вам еще сказал Спрадлик?
— Что вы постараетесь меня уговорить, что я ошибся, опознав Уата.
. — Но я совсем не хочу, чтобы вы изменили свои показания. Уат и сам признался, что проезжал здесь. Я бы только хотел, чтобы вы мне рассказали о вашем разговоре.
Трантам немного подумал, потом сказал:
— Этому маленькому типу я залил сорок литров горючего. Пока я наполнял бак, он спросил меня, где находится- старая ферма Голденов. Я указал ему путь. Тогда он спросил, не интересовался ли еще кто-нибудь этой фермой.' Я сказал, что нет, и он, кажется, очень огорчился.
Я попросил его протереть ветровое стекло, потом продолжал:
— И Уат больше ни о чем с вами не говорил?
— Нет, он только хотел, чтобы я указал ему дорогу на ферму, и сказал, не спрашивал ли кто до него о том же. Я ему посоветовал повидать Рикса Барнета — его дом находится как раз на аллее у подножья холма, и оттуда отлично видно, не посещает ли кто эту проклятую ферму, ферму, на которой уже давно никто не живет.
— А Уат случайно не спрашивал вас, где находится жилище Нелсона Р-ума?
— Нет, мистер.
Я поблагодарил его, оплатил горючее и отправился к холму. В боковое зеркало мне было видно, как хозяин бензоколонки устремился к телефону. Я понял, что Спрадлик незамедлительно узнает о моем приезде.
Подъезжая к озеру, я стал разбирать имена на почтовых ящиках вдоль дороги. Около довольно густой аллеи, на которую выходило ранчо с домом из кирпича, я обнаружил ящик Рикса Барнета.
Поставив свой «форд» рядом с каким-то фургончиком, я вылезал из машины, когда ко мне подошел высокий седой человек. Его лицо, сильно обожженное солнцем и все покрытое морщинами, освещала приветливая улыбка.
— Добро пожаловать на ранчо Барнета,— проговорил он, протягивая мне руку.— Вероятно, вы видели мое объявление и приехали сюда за сеном?
— Нет, мистер Барнет. Меня зовут Келл Хантер, и я частный детектив из Аркенты. Вы узнали по фотографии Уата. Это был человек, который спрашивал вас, где находится старая ферма Голденов.
— В этом нет никакого секрета. Когда Милт Спрадлик показал мне фото, я сразу же сказал ему все.
— Вам не трудно будет повторить ваши слова?
— Собственно, нечего и повторять. Этот Уат спросил меня, где находится ферма. По этой аллее, что идет к северу от моего владения, я указал ему дорогу. Сначала я немного недоверчиво отнесся к нему,' но он мне объяснил, что был мужем Молли Голден.
— Он с вами говорил о чем-нибудь еще?
— Он еще хотел знать, не задавал ли мне кто-нибудь до него вопросов относительно фермы и не проезжала ли машина по Этой аллее. Я ответил ему, что нет, и он, похоже, расстроился.
— А вы не знаете, ездил ли он туда?
— Я не думаю, чтобы он ездил по этой аллее. Уже начало смеркаться, и после его отъезда я еще довольно долго стоял, глядя на север. Я не видел его фар. Он, наверное, поехал по другой дороге.
Пока мы разговаривали, на большой скорости подъехал какой-то автомобиль и, резко затормозив, остановился около нас. Из автомобиля вышел мой старый приятель Милт Спрадлик. Бросив на меня скверный взгляд, он спросил у Барнета:
— Этот частный детектив хочет доставить тебе неприятности, Рикс?
Явно удивленный подобным предположением, Барнет ответил:
— Неприятности?.. Нет... Мы говорили об Уате, о типе, который приезжал вчера.
— Этот большой хитрец работает на него. Он пытался убедить тебя согласиться с его мнением?
— Согласиться с его мнением? — снова переспросил крайне удивленный Барнет.— Нет... Но мне же и нечего сказать,', за исключением того, о чем мы разговаривали с Уатом. Это и все.
— Не трудитесь, Спрадлик,— сказал я.— Уат сам признался, что проезжал здесь вчера вечером.
— Он признался, что убил Отиса?
— Нет.' Он утверждает, что даже не приближался к шале. Я ему верю. Но его адвокат и я удивлены тем интересом, который он питает к старой ферме Голденов, и я хотел на нее посмотреть.
— Тогда я буду вас сопровождать. Я не спущу с вас глаз, пока вы шарите на моей территории.
— Ну так вы сами мне и укажете дорогу,— проговорил я с усмешкой.— Мы, конечно, ничего интересного не обнаружим, но, тем не менее, я все же хочу кинуть взгляд на это старое строение.
Спрадлик с подозрением посмотрел на меня, потом решил:
— Я последую за вами в .своей машине. Когда вы доедете до автострады, поверните в сторону Румвилла. В конце владений Рикса Барнета вы увидите железную дорогу, а за ней проселок. Езжайте по нему, но только осторожно, дорога очень плоха. Когда мы достигнем вершины холма, я вам укажу направление.
Я проехал с добрый километр, до конца владений фермера. Дорога стала так плоха, что я мог бы ее не заметить, если бы Спрадлик не просигналил мне и не указал направление. Проселок весь зарос травой, которая закрывала глубокие ямы, и мне стоило большого труда не провалиться в них.
На вершине холма перед моим взором предстали три дороги. Я остановился, ожидая сигнала Спрадлика. Он указал налево, и я устремился по этому пути. В конце небольшой дороги сквозь ветви деревьев проглядывала труба какого-то строения. Это и был семейный дом Голденов, дом, в котором провела детство Молли.
За низким каменным забором, полуразрушенным и почти полностью покрытым растительностью, виднелся полусгнивший сруб старого колодца. Подальше стоял дом квадратной формы. В окнах не было стекол, и ветер снес почти всю черепицу с крыши.
Я остановил «форд» около старой развалины. Спрадлик сделал то же самое и выскочил из машины. Он довольно долго смотрел на эти руины.
— Не много от него осталось,— наконец проговорил мой компаньон.— Что вы рассчитываете здесь найти?
—- Ничего, наверное. Я просто задался вопросом, почему этот дом с некоторых пор так интересовал Уата.
— Может, он узнал, что его жена является его владелицей? Или это был просто повод, чтобы завести разговор с местными людьми. Уат, видимо, хотел узнать, не прячется ли Отис в здешних краях.
— Ну раз уж мы здесь, войдем внутрь,— сказал я.
Я осторожно взобрался на деревянную галерею, окружающую дом. Полусгнившие доски все же выдержали мой вес. Я толкнул дверь и попал в настоящий бедлам.