Страшные в битве борцы, и уменью сражаться упавши —
Всем этим разным уловкам обучен он сыном Гермеса
Был, Гарналиком фанотским,139 с которым, его лишь увидев,
Мериться силой своей не решался никто в состязаньях:
Так его хмурились брови угрюмо на лике грозящем.
Быстрых коней погонять с колесницы и, вкруг огибая,
120 Столб невредимо объехать, ступицы колес не сломавши,
Амфитрион обучил с любовью милое чадо:
Сам он награды не раз получал в состязаниях быстрых
В Аргосе, славном конями; не знали его колесницы
Разных поломок, лишь время одно их ремни протирало.
Копья вперед выставлять и щитом от плеча прикрываться,
В недруга метить, от ран, мечом нанесенных, не дрогнуть,
Строить фаланги ряды, наперед измерять свои силы,
Если приблизится враг, и над конницей быть господином —
Все это Кастор ему показал, Гиппалида наследник,
130 Родом аргивский беглец: виноградник его и угодья
Отнял Тидей, от Адраста140 взяв Аргос, богатый конями.
Даже средь полубогов едва ли б нашелся подобный
Кастору воин могучий, пока его старость щадила.
Вот как у матери милой с рожденья Геракл воспитался.
Мальчику ложем служила, с отцом его постлана рядом,
Львиная шкура — и ею он был всей душою доволен.
Под вечер жареным мясом питался и хлебом дорийским
Он из корзины большой — был бы сыт и голодный поденщик.
Днем же он легкой едою холодной питался, не жаря,
140 И одевался в одежду простую, пониже колена.
Был пастухом и Парис, что разумную выкрал Елену.
Лучше скажи: пастуха целовала Елена охотно.
Ну, не хвались ты, сатир! Поцелуй ведь — дело пустое.
Даже в пустых поцелуях скрывается сладкая радость.
Рот сполоснуть я хочу, поцелуй твой я выплюну тотчас.
Губки свои сполоснула? Так дай, я еще поцелую.
С телками лучше б обнялся, не с девушкой ты незамужней.
Нечего важничать! Юность промчится быстрей сновиденья.
Сладок изюм виноградный, красива и роза сухая.
10 Ближе приди, под маслины, скажу тебе пару словечек.
Нет, не пойду. Ты уж раз заманил меня сладкою речью.
Сядь-ка под вязом ты здесь и послушай игру на свирели.
Сам ты себя забавляй. Не люблю твоих жалостных песен!
Ох, опасайся, красотка, ты гнева Пафосской богини!
Что мне в Пафосской? Была б Артемида ко мне благосклонна!141
Лучше молчи, чтоб тебя не сразила и в сеть не поймала.
Пусть поражает, как хочет. Поможет опять Артемида.
Эроса ты не избегнешь, его ни одна не избегла.
Паном клянусь, ускользну. Ты ж носи ярмо, сколько хочешь.
20 Ох, я боюсь, что тебя он выдаст за худшего мужа.
Много меня уж ловило, никто не пришелся по сердцу.
С тем же и я прихожу, я — жених и хочу тебя сватать.
Что же мне делать, мой милый? Ведь брак огорченьями полон.
Нет в нем ни боли, ни горя, напротив — лишь праздник и радость.
Нет, говорится, что жены трепещут всегда пред мужьями.
Лучше скажи — верховодят. Пред кем это жены трепещут?
Родов я тоже боюсь. Страшны ведь Илифии142 стрелы.
Но помогает при родах царица твоя Артемида.
Все же боюсь я рожать, чтоб не портить прекрасного тела.
30 Милых рожая детей, новый свет в сыновьях ты увидишь.
Что же с собою ты в брак принесешь, если б я согласилась?
Это вот стадо мое, и рощи, и выгоны эти.
Тотчас клянись, что меня не покинешь ты, мной овладевши.
Паном клянусь, никогда — даже если б прогнать захотела.
Спальню ты мне приготовишь, и дом, и хлева, и сараи?
Спальню тебе я построю; пасу я богатое стадо.