Утром он опять ушел к Золотому озеру, а вскоре к его юрте подскакал Караты-хан. Вошел он в юрту, увидел Золотую царевну, излучающую свет луны и солнца, и забыл, что нужно поздороваться и сесть на почетное место. Так простоял он столько времени, за которое можно выпить семь новых заварок чаю. Ноги у него отекли. Наконец он открыл рот и поздоровался.
— Какой странный хан! — сказала насмешливо Золотая царевна. — Приходит утром, здоровается вечером.
Стыдно стало хану, выбежал он из юрты и помчался в свой аал. Потерял хан покой, есть-пить не может. Однажды утром, едва занялась заря и верхушки камней стали золотисто-пестрыми от солнца, послал хан гонцов за Оскюс-оолом.
Привезли гонцы Оскюс-оола. Говорит ему хан:
— Хочу оказать тебе милость. Три дня и три ночи будешь жить в моей юрте, а я — в твоей.
Что делать? Ханскому слову не поперечишь. Остался Оскюс-оол в юрте Караты-хана, стали ему прислуживать ханские слуги — еду подносить, араку наливать. От всего отказался Оскюс-оол, думал он только о своей солнцеликой красавице.
А Караты-хан в это время сидел в юрте Оскюс-оола и глаз не сводил с Золотой царевны. Не заметил, как день прошел. Говорит Золотая царевна:
— Оскюс-оол никогда не забывал закрывать дымоход на ночь.
Выскочил хан из юрты, закрыл дымоход, а сойти с места не может. Это его царевна заворожила. Так и простоял он всю ночь возле юрты.
Только утром хан очнулся и вошел в юрту, а Золотая царевна уже чай разливает, насмешливо спрашивает:
— Где вы ночевали, хан?
— Юрту караулил, вас от злых людей оберегал, — соврал хан.
Опять весь день просидел хан в юрте, любуясь Золотой царевной. Вечером попросила его царевна прикрыть дверь юрты.
Схватился хан за дверь, а царевна тут его и заворожила. Всю ночь простоял он у двери.
Только утром очнулся хан. А Золотая царевна уже чай разливает и спрашивает:
— Почему вы спать не ложились?
— Всю ночь злые люди в юрту стучались, а я дверь держал, — соврал опять хан.
Взглянул хан на Золотую царевну и весь день глаз не мог отвести.
Вечером говорит хану Золотая царевна:
— Покурите, хан, и ложитесь спать. Вы две ночи не спали. Достал хан трубку и стал прикуривать от головешки, а царевна тут его и заворожила. Всю ночь просидел хан у очага. Только утром он раскурил свою трубку.
— Я за огнем смотрел, чтобы в юрте тепло было, — соврал хан и опять весь день глаз не сводил с Золотой царевны.
— Три дня прошло. Сейчас Оскюс-оол придет. Расскажу ему о вашей заботе, хан, — говорит царевна, а сама смеется.
Посрамленный хан вскочил на коня и пустился во весь дух в свой аал. Вошел в юрту и закричал на Оскюс-оола:
— Пошел вон, несчастный. Завтра пойду на тебя войной.
Вернулся опечаленный Оскюс-оол домой. Рассказала Золотая царевна, как она хана проучила. Рассмеялся Оскюс-оол, а потом вспомнил про угрозу хана и загрустил.
— Что случилось, Оскюс-оол? — спрашивает его царевна.
— Завтра Караты-хан на меня войной пойдет.
— Ах, какой хан вредный! — воскликнула Золотая царевна и научила мужа: — Спеши к Золотому озеру и попроси Далай-хана помочь нашей беде.
Послушался Оскюс-оол и поскакал к Золотому озеру.
Услышал его просьбу Далай-хан. Выскочил из озера ханский прислужник на черном коне и подал Оскюс-оолу железный ларчик.
Удивился Оскюс-оол: «Какая польза от этого маленького ларчика, когда хан на меня войной идет?»
Отдал Оскюс-оол ларчик Золотой царевне.
Рано утром, когда занялась заря и верхушки камней стали золотисто-пестрыми от солнца, услышал он шум и вышел из юрты. Видит — войско Караты-хана кольцом окружило его аал. Рассказал он об этом Золотой царевне, а та его успокаивает:
— Не бойся. Садись чай пить.
Вскоре слышит Оскюс-оол — шум стал еще сильнее. Выбежал из юрты и увидел: войско Караты-хана в два кольца окружило его аал. Закричал он Золотой царевне, а та его успокаивает:
— Не бойся. Пей чай.
Не успел Оскюс-оол одну чашку выпить, как раздался шум сильнее прежнего. Как стрела выскочил Оскюс-оол из юрты и видит — войско Караты-хана в три кольца окружило его аал. Завопил тогда Оскюс-оол.
— Вот теперь — время, — сказала Золотая царевна и открыла железный ларчик. Оттуда выскочили железные люди с красными мечами и черными палицами.
— Разгоните войско Караты-хана и вернитесь опять в ларчик! — приказала Золотая царевна.
Успокоился Оскюс-оол при виде железного войска и пошел в юрту чай допивать.
А железные люди быстро разогнали, развеяли войско Караты-хана, а его самого взяли в плен.
Забрал Оскюс-оол ханское добро и скот, которого было так много, словно караганника в степи. Хана и ханшу заставил скот пасти.
Долго и счастливо жил Оскюс-оол с Золотой царевной.
Оскюс-оол и Дилгижек
Было это давным-давно, когда озеро Сут-Холь[13] было еще маленькой лужей, а хребет Сюмбер-Ула[14] — маленькой сопкой.
Жил-был бедный пастух Оскюс-оол. Не было у него ни отца, ни матери. Пас он и в жару и в холод овец Караты-хана, у которого добра было выше плеча, а скота — выше головы. Летом Оскюс-оол пил сыворотку, а зимой ел ханские объедки. На глазах его слезы не высыхали, с сердца печаль не сходила.
Однажды случилась беда — маленький ягненок запнулся о камень и сломал ногу.
— Убьет меня Караты-хан. Отрубит он мои руки вместе с рукавами, снимет мою голову вместе с шапкой, — заплакал Оскюс-оол.
Стоит он, понурив голову, и думает: «Не уйти мне от лезвия ханской сабли, не спастись от конца ханского бича».
В это время пробегал мимо красный лис — Дилгижек. Увидел Оскюс-оола и спрашивает:
— Что ты плачешь, Оскюс-оол?
— Как же мне не плакать? Ягненок ногу сломал. Некому за меня заступиться — не быть мне теперь в живых.
— Как некому за тебя заступиться? А я на что? Положись на меня во всем, и я тебе помогу. Человек должен быть счастлив. Тебя надо женить на Премудрой царевне, дочери Курбусту-хана[15].
— Опомнись, Дилгижек! Что ты говоришь? Мне такое и во сне не приснится. Это все равно, что рукой небо достать.
— Ничего, это уж мое дело. Я побегу к Курбусту-хану, а ты жди меня здесь.
Схватился Дилгижек за семицветную радугу и побежал по ней в верхний мир в аал Курбусту-хана.
Забежал он в юрту Курбусту-хана, низко поклонился:
— Здравствуйте, Курбусту-хан. Пришел я от Караты-хана. Хочет он женить своего сына на вашей дочери.
— Ну, что ж, — ответил хан, — я не прочь породниться с богатым человеком. Веди ко мне жениха.
Обрадованный Дилгижек побежал к Оскюс-оолу и принялся мыть его в теплой воде Кара-Хема. Потом оглядел его со всех сторон и видит: стоит перед ним стройный, как пихта, молодец с черными, как черемуха, глазами.
Довольный Дилгижек взял его с собой, и по семицветной радуге они поднялись к Курбусту-хану.
Перед аалом хана Дилгижек говорит Оскюс-оолу:
— Подожди меня здесь, братишка. Побегу добывать тебе одежду.
Вбежал Дилгижек к хану и заревел во весь голос:
— Ой, беда пришла! Осталась моя шея без головы.
— Что случилось? — испугался хан.
— Не смею доложить, — плачет хитрый Дилгижек. — Не знаю, как и сказать. Вы знаете, что ноги у меня легкие, на слова я красноречив, и сам не промах. Я уже передал ваш ответ Караты-хану. Отправились мы с женихом в путь, и застал нас в дороге ливень. Остался жених без одежды. Просто беда. Что теперь делать, хан?
— Эй, слуги! — закричал хан. — Принесите одежду для сына Караты-хана. А ты отнеси ему.
Побежал Дилгижек проворно к Оскюс-оолу, нарядил его в черную соболью шапку, синий шелковый халат, в черные идыки[16]. Подпоясал его алым шелком и наказал ему:
13
Сут-Холь — дословно: молочное озеро.
14
Сюмбер-Ула — мифический хребет, часто упоминаемый в тувинских сказках.
15
Курбусту-хан — в тувинских сказках считается владыкой верхнего (небесного) мира, а Эрлик-хан — нижнего (загробного) мира.
16
идыки — тувинская национальная обувь.