— Анна, — сказал Демор. — Возьми талион и заходи с этой стороны города. Я обойду город и зайду с юга.
— Понятно, — сказала Анна. — Осторожней там.
— Ты тоже.
Демор со своим отрядом обошел город с южной стороны и сразу углубился внутрь. Поначалу вовсе не попадалось никого. А уже потом началось то, что Демор называл повседневной работой. Нежить нападала на диво искусно, как будто ей кто-то помогал, и поэтому понадобились недюжие силы, чтобы справиться со всеми этими засадами, которые Демор, а с другой стороны города Анна, встречали по пути к точке сбора войска. Однако заранее разработанный план уже полпобеды, так, по крайней мере, считал Демор. Джаред же в былое время сказал бы что-то вроде: «Нападаем, а там поглядим по ходу дела». Теперь, когда взгляды Джареда на жизнь кардинально поменялись, Демор уже и не знал, что бы сказал Джаред.
Но факт есть факт. Анна и Демор встретились, как они и думали в одной точке города, когда почти не осталось врагов. Вместе завершили дело и направились к легиону.
— Надо уже спешить к Кельминору, — сказала Анна. — А то опоздаем на встречу.
— Не опоздаем, — успокоил Демор. — Придем тютелька в тютельку. Пожалуй, даже заночуем здесь, — и Демор направился к своему шатру. Его опять немного шатало. Анне не понадобилось объяснений, что он опять немного переусердствовал с магией. Она уже было собралась идти в свой шатер, однако её до сих пор мучил один вопрос, на который она так и не получила ответа, и она решила добиться его сегодня.
— Демор, — Анна вошла в шатер. — Ты не хочешь продолжить незаконченный разговор насчет твоих способностей.
— Я так и думал, что ты рано или поздно придешь, — похоже, что Демор был готов к разговору, но отнюдь не хотел говорить об этом.
— На этот раз тебе не удастся уйти от ответа, — сказала Анна, — потому как я намерена добиться правды.
— Ладно, — Демор неожиданно понизил голос. — В Азхол-Бароке меня постоянно преследовала одна мысль.
— Ну… — Анна как бы потребовала продолжения.
— Что Беллеверн предал нас всех, — глухо сказал Демор. — И эта мысль не уходила вплоть до битвы, где я отключился.
— Почему же мысль ушла?
— К ней прибавилась вторая, больная мысль. Что моего отца убили.
— И ты захотел отомстить, — подытожила Анна. — О боги, Демор! Тебя питает жажда мести. Но почему вдруг все исчезло?
— Когда я оставил тебя в лагере, — Демор улыбнулся. — Мои мысли были неотступно с тобой, и жажда угасла. А потом объявился Джаред и не давал мне вспомнить.
Было ясно, что Анне понравились слова о ней, однако ей очень не понравилось, что Демор скрывал правду.
— Значит, ты все знал, — проговорила Анна. — Но почему не говорил мне?
— Во мне слишком много темных мыслей, — лицо Демора не отражало ни одной эмоции. — На мой взгляд, я не самая подходящая кандидатура для начала отношений, — Демор вновь улыбнулся. — Вряд ли ты бы хотела быть с таким эльфом.
— Это уж мне решать, — Анна поцеловала Демора. Демор вначале оторопел…
— О… я, — но подбирать слова не пришлось. Вместо этого Демора «охватил» еще один поцелуй, а затем еще и еще…
Как же хорошо, что я все ей рассказал, наконец, — успел подумать Демор, гася волшебный светильник.
Кельминор. Около северных ворот города
— Тебе не кажется, что что-то не так? — спросил Демор. — Где остальные?
— Ты это надумал, — ответила Анна. — Надо вводить войска в город.
— Как только мы в него войдем, назад пути не будет, — Демор имел в виду, что их прикрытие, как мирно расположенного возле города лагеря, будет раскрыто, и все поймут, зачем они сюда пришли. Однако Демор отдал приказ, и талионы стали строится и потихоньку подтягиваться к воротам. Пока все было в порядке.
— Вроде идут, — неуверенно проговорил Демор. — Только где же Джаред и Ривер?
— Они придут, — уверенно сказала Анна и напомнила Демору: — Щит, — однако Демор и сам все прекрасно понимал. Он сотворил щиты над отрядами. — Пора и нам двигаться.
Демор с Анной запрыгнули на лошадей и бросились вскачь. Но никаких выстрелов со стен не раздалось… не было даже предупреждений… Вскоре они перегнали передовой отряд и оказались в городе. Ворота так и остались открыты, как во времена, казалось бы, уже забытого мира. Демор опять ощутил, что что-то неладное творится в этом месте. До его слуха донеслись отдаленные вскрики и лязг оружия.
— Ты слышала? — спросил Демор. — Идет битва.
— Ты о чем? — не поняла Анна, и Демор вдруг вернулся в реальность. В Кельминоре все изменилось. Город был наполнен каким-то непонятным страхом. После того как неожиданно Император объявил военную обстановку, большинство эльфов просто боялись выходить на улицу. Война закончилась, а страх остался потому, как Император изменился. Жители Кельминора это понимали, но ничего не могли поделать. Отряды Демора пытались разузнать у кого-нибудь из жителей, что происходит в городе, однако все пугались военных.
— Черт побери, — выругался Демор. — Так, на черта мы сюда приперлись?
— Взять Императора под стражу, — напомнила Анна. — Не забывай об этом. Нам понадобятся все силы для этого.
— А, ну да, — как бы вспомнил Демор, и тут опять он услышал крики и лязг оружия. — Нет, определенно битва.
— Я тоже услышала, — Анна насторожилась. — Звуки исходят с юга.
— Наши придут с востока, — Демор обдумал ситуацию и сказал: — Я, в любом случае, должен буду открыть портал… Портал в юго-западной части города. Битва где-то на юге. Нам пока лучше не соваться близко к дворцу, так что сделаем так. Ты обойдешь дворец с восточной стороны и направишься к источнику звуков сражения, а я пойду к порталу и обойду дворец с западной стороны.
— Отлично, вперед, — Анна слезла с коня. Демор тоже соскочил. — Удачи, — Анна поцеловала Демора. — Я не прощаюсь.
— Больше дела, — Демор отдал приказ одному из отрядов следовать за ним. Они следовали за ним просто для охраны, ведь он не на битву шел.
Первой же преградой на пути к южной стороне стал отряд имперских стражников, конечно вооруженных до зубов и явно не очень-то дружелюбных к пришельцам, носящим знамена Тифереи.
— Стоять! — закричал их офицер. — А то мы всех вас перебьем.
— Это они-то нас перебьют? — Анна сравнительно оглядела размер небольшого отряда имперских стражников и оглянулась назад, чтобы узнать, где же конец вереницы слаженных колонн её талиона. Анна мило сказала: — Парень, брось, у меня явно больше шансов выйти живой из этой переделки. Вы что, разве еще не осознали, что наш Император правит во вред народу.
— Так ты из Кельдораса, — офицер недоверчиво оглядел Анну и признал в ней свою соотечественницу.
— Из Глоркъеля, — уточнила Анна. — Но училась здесь. В Кельминоре, — Анна посчитала, что самое время для того, чтобы вступить в переговоры с местными и начала разговор: — Мое имя Анна Ван Ранован.
— Но зачем здесь легион из Гебрании? — спросил офицер, по-прежнему недоверчивым тоном.
— Они помогают нам разобраться с нашими внутренними проблемами, — сказала Анна. — Так как я вижу, что нынче мало духу в наших офицерах, — имперский офицер при этих словах вначале хотел сказать что-то незабываемое и, очевидно, оскорбительное, однако понял, что Анна была права, и просто опустил плечи.
— Мы… мы потеряли всякую надежду, — сказал офицер. — Все поменялось слишком быстро. Мы и моргнуть не успели, как Кельдорас стал Империей. А потом неожиданно изменился и сам Король. Стал каким-то жестким, однако не выполнить его приказ было равно самоубийству. Причем в самом прямом смысле этого слова! Я своими собственными глазами видел, как мой однокурсник… Бывший однокурсник ослушался его, и в тот же момент он достал свой короткий клинок и пропорол себе живот.
— Черт возьми, — Анна представила себе, какими же способностями должен обладать Аквилд, чтобы управлять другими существами. — Слушай меня внимательно, настоящий Король мертв, а трон занял самозванец, и если ты хочешь оказать Кельдорасу большую услугу, пойдем с нами в южную часть города.