Дон хотел спросить, что случилось, но сдержался.

Слыша эту тишину, Йохансен рассмеялся и сказал:

— Я знаю, что на кораблях этого типа мы летали поодиночке только во время пробных учебных полетов, но это приказ сверху. Дюфресне уже готов. Он будет лететь на корабле Б. А я с Бабы Яги-7 буду передавать информацию Гомперту, который останется на месте и будет пересылать ее командованию на Землю. Ты и Дюфресне стартуете, когда получите приказ. Ты исследуешь северную сторону желто-фиолетового объекта, а Дюфресне — южную. Мне даже думать не хочется, но командование с Земли говорит, что это…

Слова Йохансена заглушил низкий, сверлящий, почта инфразвуковой рев. Дон ступнями почувствовал идущую снизу вибрацию. Лунный грунт заколыхался у него под ногами, и он потерял равновесие В тот момент, когда он падал, он думал только о том, чтобы согнуть руки в локтях и прикрыть шлем. Он видел серый слой пыли, которая слегка волновалась, словно толстый ковер, поднимаемый ветром, — это сила инерции удерживала пыль над трясущейся твердью Луны.

Дон рухнул навзничь. Грохот усиливался. Он чувствовал все более сильные толчки. Вокруг начали вздыматься прямо-таки фонтаны пыли. К счастью, шлем не треснул.

Так же неожиданно, как и начался, рев прекратился.

— Джо! Джо! — крикнул Дон и языком включил сигнал тревоги. Фиолетово-желтый свет падал на него с западной стороны Атлантического океана, вблизи от побережья Флориды.

Со станции не было ответа.

Глава 9

Марго и Пол вместе со всеми двинулись назад, к автомобилям. Никто уже не помнил, кто первым крикнул: «Лучше уберемся отсюда!», но, когда эти слова были произнесены, почти все немедленно согласились сейчас же тронуться в путь. Только Лысый — Рудольф обязательно хотел остаться у своей астролябии, состоящей из зонтика и угла стола. Он пытался даже убедить коллег-наблюдателей, чтобы они оставались с ним, но в конце концов его самого отговорили от этой затеи.

— Рудольф — холостяк, — в порядке объяснения обратился Хантер к Марго, когда они вместе ждали, пока Рудольф соберет свои вещи. — Он может не спать ночами, наблюдая за каким-то явлением, ломая себе голову над шахматной задачей или пытаясь увлечь какую-нибудь актрисочку! — последнее он крикнул Рудольфу, — но у нас у всех есть семьи!

Как только поступило предложение уехать, Пол подумал, что ему нужно немедленно отправиться к Командованию Лунного Проекта. Он решил, что вместе с Марго они свернут к Вандербергу-Два, собственно, он хотел уже сказать, что они пойдут пешком к Пляжным Воротам — так было бы быстрее, — но тут вспомнил, что проверка пропусков там длится значительно дольше.

Когда вся компания была уже готова тронуться в путь, Мяу, видя, что Рагнарок на поводке, набралась смелости, вырвалась и начала бегать по песку возле террасы.

Анна, ожидая, пока Марго поймает кошку, осталась, а вместе с ней и ее мать — Рама Джоан. Они составляли довольно странную пару: спокойная девочка с рыжими косичками и женщина с мужеподобными чертами лица, одетая в мятый фрак.

Когда Рудольф присоединился к ним, вся группа двинулась быстрым шагом, чтобы догнать тех, кто уже вырвался вперед.

Рудольф большим пальцем указал на Бородача.

— Этот тип чернил мое доброе имя? — спросил он у Марго.

— Нет, совсем наоборот. Профессор Хантер рекламировал вас изо всех сил, — с улыбкой ответила девушка. — Если я хорошо его поняла, вас зовут Рудольф Валентино.

— Нет, — рассмеялся Рудольф. — Рудольф Брехт. Но должен вам сказать, что Брехты, так же как и Валентины, вполне удачливые обольстители.

— Ты забыл свой зонтик, — вмешался в разговор Хантер и тут же схватил Брехта за локоть. — Нет, я не разрешу тебе возвратиться за ним.

— Я и не намерен делать этого, Росс, — ответил Рудольф. — Я оставил его там специально, как своего рода памятник. Кстати говоря, нужно было бы на этом листике дописать, что мы банда глупцов. Мы всю ночь должны будем ехать в темноте, среди всеобщей суматохи, вместо того чтобы остаться в этом дивном местечке и использовать время для плодотворных наблюдений, а потом позавтракать на свежем воздухе.

— Я не уверен, действительно ли это дивное местечко, — мрачно начал. Хантер, но Рудольф прервал его и указал на Странника.

— Допустим, что это настоящая планета, — сказал он. — Тогда что это, по-твоему, желтые — это пустыни, а фиолетовые — это океаны водорослей.

— Сухие области кристаллизованного йода и серы! — наобум сказал Хантер.

— Границы которых охраняет демон Максвелла? — с легкой иронией спросил Рудольф.

Пол посмотрел наверх. Фиолетовая полоса была теперь шире, а желтая поверхность, которая передвинулась ближе к центру неизвестного. небесного тела, своей формой напоминала толстый полумесяц.

— Я думаю, то это океаны с золотистой водой и земля, поросшая фиолетовыми деревьями, — сказала Анна.

— Нет, милая девочка, нужно соблюдать правила игры, — улыбнулся Рудольф. — А это значит, что нельзя выдумывать вещи, которых нет здесь, на Земле.

— У вас такой метод исследования неизвестного? — с нотками веселья в голосе поинтересовалась Рама Джоан. — Вы действительно подходите к этому таким образом?

— Да. Ко всему на свете. Это, пожалуй, самый верный принцип, — ответил Рудольф. — Молодая дама, — снова обратился он к Анне, — как лучше всего попасть в милость к твоей маме? Я еще никогда не добивался расположения буддистки, а это большое искушение.

Анна пожала плечами, и ее рыжие косички подпрыгнули. Рама Джоан сама ответила на этот вопрос.

— Не надейтесь, что я испытываю то же искушение, — сварливо бросила она.

Неожиданно она стянула с головы тюрбан, открывая взору копну великолепных золотисто-рыжих волос. И только тут стало заметно сходство матери и дочери. Фрак Рамы Джоан выглядел теперь еще более странно.

Они медленно нагоняли ушедшую вперед группу людей Пол с удивлением заметил, что почти все, кто удалялся сейчас от Странника, шли сгорбившись, но тут же сам осознал, что и он тоже идет, сильно ссутулившись.

Они обогнали Дылду и идущих рядом с ним двух женщин, одна из которых держала в руке включенный радиоприемник. Среди треска помех был еще слышен концерт а-моль Грига.

— Я стараюсь поймать другие станции, — объяснила женщина Хантеру, — но помехи стали еще больше.

Неожиданно музыка стихла. Все сразу остановились. Несколько человек впереди тоже замерли на месте.

— Передаем сообщение из Сигалерта, — произнес ясный голос. — Автострады, ведущие к Голливуду, Санта-Монике, а также к Вентуре закрыты по причине заторов. Водителей просят не пользоваться этими автострадами до специального объявления. Мы советуем всем оставаться дома. Неизвестное тело в небе — это не атомный взрыв. Только что мы разговаривали по телефону с профессором Хумасоном Кирком, известным астрономом университета в Тарзане, который сказал нам, что неизвестный объект в небе — это, без сомнения, повторяю — без сомнения — странствующая туча металлической пыли, отражающая солнечный свет. Так что опасаться нечего. Профессор считает, что это пыль золота и бронзы. Общий вес этого облака, как уверяет ученый, не более трех килограммов, а сама пыль не представляет угрозы…

— Что за дурак! — не выдержал Рудольф Брехт. — Это надо же выдумать — пыль!

Несколько человек шикнули на него, но, когда он успокоился, уже был слышен только заглушенный помехами фортепианный концерт а-моль.

Дон Мерриам был в ста метрах от станции, когда произошло новое лунотрясение — на этот раз вертикальное, предваренное ужасным сверлящим грохотом, как будто кто-то вырвал из Луны все внутренности. У Дона начали стучать зубы, а металлические части скафандра резко завибрировали, словно вторя звукам огромного космического фортепиано.

Твердый лунный грунт выскользнул у него из-под ног, но мгновением позже снова с силой ударил в рифленые подошвы его сапог. Нелепые прыжки поневоле следовали один за другим. Ковер пыли подпрыгивал и падал вместе с Доном. Кое-где целые тучи пыли фонтаном били вверх на высоту более четырех метров и падали вниз стремительнее, чем пыль на Земле.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: