Глаза ее снова наполнились слезами, и голос дрогнул.

— Я не могу поверить, что он мертв. — Она всхлипнула. — Я не прощу себе того, что так безобразно вела себя. Все было так непросто. Мик… Мик работал на лорда Колдера, Джереми Колдера. Вы знаете его, не так ли?

— Великий и таинственный Джереми, имеющий свои куски от многих пирогов и заслуживший неприязнь многих людей. Да, я слышал о нем.

— Мик работал на него многие годы. Когда мы встретились, Мик был вполне счастлив. У него была работа, хорошая работа, и он имел все, что хотел. А потом что-то случилось с Джереми Колдером. Это произошло незадолго до того, как он стал бароном. Сначала это озадачило Мика, но потом начало беспокоить. Джереми стал подозрительным. Он не доверял никому, кроме Мика. Он нанял двух парней — телохранителей, как их называл Мик. Он вел себя так, как будто чего-то безумно боялся. Он никуда не ходил один и редко покидал дом. Раньше они с Миком много путешествовали, но потом все прекратилось. Мик спрашивал его, что случилось, но Джереми только огрызался, говорил, что если он начнет вмешиваться, то будет уволен. Мика все больше и больше беспокоило то, что Джереми выглядел больным. Он стал нервным и раздражительным, целыми днями не выходил из комнаты.

Она замолчала. Доулиш зажег сигарету и протянул ее Хелен. Она с жадностью схватила ее.

— О, спасибо! Мик видел, что случилось что-то серьезное, и пытался понять что. Однажды он заметил, что какой-то человек крутится около дома лорда Колдера, в котором жил и Мик. Он стал следить за ним. Этот человек водил его по глухим улицам Уэст-Энда. Потом появились еще два парня и избили Мика.

Ее охватила сильная дрожь.

— Как давно это было? — спросил Доулиш.

— Около трех недель назад. Они страшно избили Мика. Он был весь в синяках, когда вернулся. Они ему сказали, что будет еще хуже, если он не сделает того, что они хотят от него, а им нужно было, чтобы он украл эти проклятые ключи! Эти люди хотели получить ключи от дома, от комнаты-сейфа. Они дали на это Мику неделю. Но он даже не пытался. Он…

— Он рассказал об этом Джереми?

— Нет, он не хотел расстраивать своего шефа. Он сказал, что попал в аварию. Он не хотел рассказывать и мне, но я вытянула из него правду. Прошла неделя, но ничего не произошло. А потом, потом они поймали Мика снова. Он шел ко мне вечером. Они остановили его на улице и затолкали в машину. Они пытали его.

При слове «пытали» она задохнулась. Ужас вновь охватил ее, и снова началась истерика.

— Они так измучили его, они… — Внезапно она замолчала, дрожа всем телом. — Они сказали, что это еще ничто по сравнению с тем, что они сделают с ним, если он не достанет ключи. Но он сообщил в полицию, хотя они предупреждали его о том, чтобы он этого не делал. Он сообщил в Скотленд-Ярд. По-видимому, они не поверили ему. Не говорите мне ничего о полиции, они… они все негодяи. Они ке хотели ничего делать, они получают взятки! И тогда те переключились на меня.

Она снова задрожала, как будто видела, а может, и чувствовала что-то такое, что привело ее тогда в ужас.

— Они остановили меня на улице, заставили сесть в машину. Они сделали меня заложницей и сказали об этом Мику. Мик обезумел, он был в отчаянии и… украл ключи. Это был единственный способ спасти меня. Он не отдавал им ключи, пока они не освободили меня. Это… это было вчера. Он сказал, что отдаст ключи только после того, как я позвоню ему из дома. Поэтому они отпустили меня. Мик позвонил мне вчера вечером. Около семи часов. Он сказал, что не собирается отдавать ключи и не доверяет полиции и что пойдет к вам. Кто-то сказал ему о вас и о том, что вы можете ему помочь. Я умоляла его не ходить, просила отдать ключи, но он не захотел. Он не просил меня встретиться с ним, — призналась она, — он не велел мне выходить на улицу, пока не даст знать о себе. Но я не могла оставаться дома, я должна была убедиться в том, что он благополучно добрался до вас. Л потом… я нашла его мертвым. Они грозились убить его и сделали это. Они готовы на все, чтобы заполучить эти ключи.

— И ты решила отдать их им, — заключил Доулиш.

— Да! — Вдруг она вскочила. Сигарета выпала из ее рта, но она не заметила этого. — Да, собиралась! Я боюсь!

— Что ты мне не рассказала? — спросил Доулиш.

— Я рассказала вам все!

— Но есть пробелы, которые ты можешь заполнить, — сказал Доулиш. — Что еще случилось вчера вечером? У тебя был гость, посланный этими людьми, не так ли? Давай выясним все до конца, Хелен.

— Да! — Она зарыдала. — Они терроризировали меня. Я знала, что они сделали с Миком. Они сказали, что сделают со мной то же самое, а я… я не могла бы бороться с ними, Я слишком боялась их. Я думала, что это спасет Мика. Они спросили меня, куда пошел Мик. И я рассказала им.

Она заговорила громче и в отчаянии начала бить себя в грудь кулаками:

— Если бы я не сказала им, они убили бы меня, я знаю, они убили бы! А так как я сказала им, то они убили Мика. Это я убийца!

— Ты пришла сюда, чтобы сказать ему, что ты сделала? — спросил Доулиш жестким тоном.

— Да. Но кто поверит мне? Я пришла предупредить его и сказать, чтобы он был осторожен. А потом,., потом я наткнулась на его тело. Я поняла, что они сделали. Они мне говорили, что сделают со мной. Они говорили, что лучше мне отдать им ключи, иначе они будут меня пытать и убьют. А я знала, что ключи были у Мика, но полиция не нашла их. Поэтому я подумала, что… может быть… вы нашли их. Я хотела взять их и отнести им.

Она тяжело опустилась на стул.

— Я не выдержу этого больше, — еле слышно сказала она. — Я трусиха, Я хотела отдать им ключи.

— Трусиха или лгунья? — грубо спросил Доулиш.

— Нет, нет! — Она перестала рыдать и подняла мокрое от слез лицо. — Нет, вы должны мне верить!

— Трусиха или лгунья? — повторил Доулиш. Положив руку на ее плечо, он с силой надавил на него. — Давай выясним правду, Хелен. Скажи, что у тебя в голове?

— Вы должны верить мне! Почему вы не верите мне? — Она попыталась сбросить его руку, но не смогла и обратилась к Фелисити: — Он делает мне больно, скажите ему, чтобы он отпустил меня.

Фелисити молчала.

Голос Доулиша напоминал звук пилы, распиливающей твердое дерево.

— Предположим, что это правда, но только до того момента, когда ты нашла его мертвым. Но теперь-то ты уже не могла спасти Мика, забрав у него ключи. Куда ты собиралась их отнести?

Она не отвечала.

— Куда?! — взревел Доулиш. Как тисками, он схватил ее за руку и поднял на ноги; она не могла сопротивляться, хотя он действовал только одной рукой. — Ты виновата в его смерти, а сейчас ты лжешь! Куда ты собиралась отнести ключи?

Сильным рывком он толкнул ее снова на стул.

Хелен Грейвз сжалась от страха при виде его смертельно бледного лица. Не глядя ни на Доулиша, ни на Фелисити, понизив голос до хриплого шепота, она сказала:

— Они… они требовали ключи.

— И ты обещала отдать их им?

— Да.

— Когда ты обещала? Вчера вечером? Ты пришла сюда, чтобы помешать Мику отдать мне ключи?

— Да. Было бессмысленно бороться. Я знала, что бессмысленно. Они слишком сильны. Слишком. Я так боюсь их.

— И ты пыталась купить свою безопасность, отдав им ключи, — сказал Доулиш. — Куда ты должна была отнести их?

— На станцию метро «Пиккадилли», в подземный переход.

— Когда?

— В любое время, сегодня.

— Ты пойдешь туда, — решил Доулиш. — И сделаешь то, что я скажу тебе, малышка, или будешь иметь нечто большее, чем просто призрак мертвого Мика. А сейчас иди в свою комнату и отдохни. И если попытаешься убежать снова, то будешь иметь дело с полицией, а не со мной.

Она шла, еле волоча ноги. Доулиш понимал, что нет никакой надобности следить за ней.

— Мне казалось, что ты теряешь голову, — заметила Фелисити. — Иногда ты пугаешь меня. Пат, как ты узнал, что она лжет?

— Во всей ее истерике была какая-то игра, и вполне возможно, она замышляла что-то и против нас. Может, и сейчас она не сказала всю правду. Одно ясно, голубушка, она не пойдет в полицию. И я думаю, это хорошо.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: