— Ого! — сказал Гаррис. — Вы принарядились сегодня, девочка! Счастлив тот, кто подцепит такую жену. Вы не думаете еще о подобных вещах? Война окончена, и теперь каждый может позаботиться и о себе.
Патти печально опустила голову.
— Вы все еще не можете забыть того капитана, все еще верны ему? — воскликнул Гаррис. — Конечно, жаль Кента, но — что делать? Его давно нет в живых. Господь принял душу этого храброго пилота.
Полковник вздохнул и возвел очи горе. Патти стояла, готовая расплакаться. В эти дни все празднуют победу. Такая радость у каждого. А она!… Кент, Кент, как любила его Патти! Какой это был преданный друг… Ей очень жаль и того русского — Пономаренко с его экипажем, мужественных русских воинов, настоящих рыцарей…
Девушка не выдержала, поднесла платок к глазам и, сгорбясь, отошла к окну.
Стало не по себе и полковнику. Он тяжело завозился в кресле, зажег трубку, кашлянул. Все-таки много горя причинили людям эти нацисты. Но мертвых не воскресишь, а живые должны жить.
— Да, должны жить, — проговорил Гаррис вслух. — Патти, советую вам жить. Идите и постарайтесь развеселиться. Я не терплю печальных лиц.
Патти вышла из кабинета. Солдат ввел задержанного. Гаррис с веселым презрением посмотрел на немца. Это был молодой человек в поношенной пиджачной паре, с невыразительными, словно оловянными, глазами и стертым лицом.
— Кто вы такой? — спросил Гаррис.
Немец молчал.
— Выкладывай! — заорал полковник. — Или ты думаешь, что у меня есть время возиться с каждым паршивым немцем!
— Я хотел бы предложить свои услуги, — робко проговорил арестованный.
— Что он сказал? — озадаченно спросил Гаррис.
Солдат вытянулся.
— Я так понял: он хочет служить нам, сэр.
— Так… — Гаррис помедлил. — А ну, обшарьте его карманы!
Солдат ощупал задержанного.
— Ровным счетом ничего, — сказал он.
— Это и подозрительно. Искать лучше!
— Герр полковник, — торопливо заговорил немец, — я имею предложение… Я честный немец и хотел бы… мне сказали, мы можем рассчитывать на хороший прием. Я окажу услугу…
— К черту твои услуги! — оборвал его комендант.
Солдат вдруг стащил с арестованного пиджак.
— В подкладке что-то хрустит… Ага, вот!
И, вспоров шов пиджака, он вытащил бумагу.
Гаррис внимательно ее прочитал.
— Так, — сказал он зловеще, — значит, честный немец?
Вошел капрал Динкер.
— Вы суетесь не вовремя, капрал, — недовольно сказал Гаррис.
— Но вас спрашивают двое, сэр… Кажется, их зовут мистер Стэнхоп и мистер Кей.
Гаррис вскочил на ноги.
— Стэнхоп и Кей! — вскричал он в сильнейшем волнении.
— Да, сэр.
— Где же они?
— Возле часового. Прикажете пропустить?
Полковник схватился за голову.
— Вы заставили ждать этих джентльменов? О, какой же вы идиот, Динкер! Зовите!… Пригласите их!
Капрал метнулся из комнаты. Гаррис поправил перед трюмо мундир и пригладил волосы. Отворилась дверь, и он, протянув вперед руки, поспешил навстречу двум посетителям в светлых пальто и шляпах.
— Здравствуйте, Гаррис, — густым басом проговорил высокий и очень полный американец, румяный и седоволосый.
— Бог мой, мистер Стэнхоп! Это вы? Как я рад, какую вы оказали мне честь!
— Здравствуйте, дружище, — сказал другой гость.
Гаррис на секунду оставил Стэнхопа.
— И вы, Кей!… Нет, провалиться мне на месте, если это не сон!
Гаррис был в восторге от встречи. Он суетился вокруг гостей, собственноручно принял их пальто и шляпы.
Через минуту все трое сидели в креслах, расставленных вокруг низкого полированного столика. Гаррис раскрыл ящик с сигарами, предложил Стэнхопу и Кею.
— Нет, — сказал он, зажигая спичку, — не верится, что вы — и вдруг здесь, в этой дыре!
— Давненько мы не виделись, — задумчиво проговорил Стэнхоп.
— Два года! И я скажу: это срок!
— Срок, но вы — словно законсервированы, — заметил Кей.
— Еще бы, — усмехнулся Стэнхоп, оглядывая кабинет, — здесь совсем недурно.
— И даже очень недурно, — подтвердил Кей. Он бросил взгляд на молчаливо стоящих в своем углу немца и солдата. — Ладно, кончайте скорее с вашим делом. У нас не очень много свободного времени.
— Только секунду, — воскликнул Гаррис. Он взял со стола найденную у немца бумагу и подошел к арестованному.
— Так, значит, честный немец? — с угрозой проговорил он. — И даже после того, как я обнаружил эту бумажку? Получай, каналья!
И Гаррис сильно ударил немца, потом еще и еще.
— Ловко, — сказал Стэнхоп.
Гаррис оглянулся на гостей, оценивая произведенное впечатление. Гости были довольны.
— Ловко, — повторил Стэнхоп. — Коммунист?
Гаррис заглянул в бумажку.
— Обершарфюрер СС Макс Штиммель! А прикидывался овечкой!
— Я хотел сказать, — начал было немец.
— Молчать, — заорал Гаррис. — В тюрьму его! И смотреть получше!
Солдат вытолкал задержанного из кабинета.
Вошла Патти. Кивнув сидящим, она обратилась к Гаррису:
— Я могу работать, сэр?
— Да… то есть… — Гаррис вопросительно посмотрел на гостей. — Это радистка Джонсон. Она не помешает, если немного постучит там, в углу?
Стэнхоп кивнул. Патти прошла к аппарату. Гаррис подсел к гостям.
— Ну вот, — улыбнулся он. — Теперь я к вашим услугам. Расскажите же, как там в Штатах?
— В Штатах отлично, — сказал Стэнхоп. — Там не может быть плохо.
— Еще бы! — воскликнул Гаррис. — Война победно завершена. В Европе нет больше нацизма. И все видят, что это заслуга янки! Почему в Штатах должно быть плохо!
— А как здесь? — спросил Стэнхоп.
Гаррис выпрямился в кресле и выпятил грудь.
— Здесь мы уже сделали свое дело, джентльмены. Три дня, как не слышно ни одного выстрела. Признаться, мы даже отвыкли от этого. Тишина, как в Капитолии в полдень, когда почтенные конгрессмены заняты перевариванием своих бифштексов.
Кей, худощавый человек лет пятидесяти, с темными колючими глазами и горбатым хищным носом, иронически усмехнулся.
— Насколько нам известно, — сказал он, — здесь вообще не очень стреляли… последнее время.
Гаррис развел руками: не его вина в том, что напуганные мощью американского оружия немцы удирали поспешно и не смогли организовать сколько-нибудь серьезного сопротивления.
— Бросьте, — сказал Стэнхоп. — Вы говорите не с репортерами. И давайте выпьем. Неужели здесь придется погибнуть от жажды?
— Вы плохо думаете обо мне. Виски, вермут или джин?
Гости попросили виски, и Патти принесла бутылки, бокалы со льдом и сифон с содовой.
— Славная девушка, — сказал Стэнхоп, провожая Патти взглядом.
Гаррис усмехнулся.
— Я знаю толк в людях и умею подбирать их для себя. Исполнительна и надежна, как арифмометр. Но последние полгода сильно отразились на ней. Бедняга никак не может прийти в себя… Патти, — сказал комендант громко. — Вы можете отдыхать.
— А как же рация, сэр?
— К черту рацию. Война окончилась, и теперь рация может подождать. Ничего с ней не стрясется.
Патти вышла.
— Что же случилось с ней? — спросил Кей.
— Это длинная история, — Гаррис нахмурился, отгоняя мрачные воспоминания.
Скрипнула дверь. В кабинет просунулась голова капрала Динкера. Он робко доложил, что к коменданту пришел еще один немец.
— Где его взяли? — спросил Гаррис.
— Он пришел сам, — объяснил Динкер. — Это какой-то странный немец, сэр.
— Гоните его!
— Я пытался это сделать, но он не уходит. Он утверждает, что знает этих джентльменов. Право, я…
— Стоп, капрал, — прервал его Стэнхоп. — Он сказал, что знает нас?
— Да… И что вы назначили ему встречу здесь.
— Зовите его!
Динкер исчез и через минуту ввел посетителя. Это был Гюнтер Векслер, гауптман. Но сейчас одежду его составляли не мундир офицера, как полгода назад, а отлично сшитый серый костюм, пыльник и шляпа.
— Ба, да это Векслер! — воскликнул Стэнхоп.
— Могу поклясться, что это он! — подтвердил Кей.